Cela leur permet de s'orienter dans l'obscurité la plus totale.
And this enables them to orient in complete darkness.
L'aide européenne au développement doit continuer à s'orienter vers l'enseignement et d'autres programmes sociaux.
European development aid must remain focused on education and other social programmes.
On va s'orienter à la surface.
We got to get to the surface.
Nous devrions peut-être s'orienter vers la raison pour laquelle Plus est inclus dans une archive de mathématiciens.
Perhaps we should move towards the reason why More is included in an archive of mathematicians.
On se penchera sur les possibilités de s'orienter vers des modes de consommation plus durables.
The potential to move to more sustainable patterns of consumption will be addressed.
L'UE doit s'orienter vers un avenir sans centrales nucléaires et fondé sur des sources d'énergie renouvelables.
The EU must move toward a future free of nuclear plants and based on renewable energy sources.
Il est beaucoup plus simple de s'orienter par rapport à la voiture dans laquelle on est assis.
It is much simpler to orient yourself with respect to the car in which you sit.
Ils peuvent émettre des cliquetis et écouter les échos des fonds marins afin de s'orienter.
They can produce loud clicks and listen for echoes from the sea floor in order to orient.
Les gens doivent s'orienter vers l’intérieur d'eux-mêmes, ne pas aller à une cérémonie ou dans une structure.
People need to go within, not go outside to some ceremony or structure.
Il a besoin de temps pour s'orienter à nouveau de façon révolutionnaire dans une situation objective.
It needs time in order to orient itself once again in a revolutionary way in an objective situation.
Cette exigence inclut la possibilité de s'orienter dans les systèmes de transport public et dans les environnements construits.
This requirement includes the possibilities of orientation in transportation, and in the constructed environment.
Ces projets aideront les pêcheurs à s'orienter vers une pêche durable et les communautés côtières à diversifier leurs économies.
This will help fishermen to move towards sustainable fishing, and coastal communities to diversify their economies.
Quoi qu'il advienne, nombreux sont déjà ceux qui estiment nécessaire de s'orienter vers la transformation.
In any event there are already many of those who feel that a shift towards transformation is necessary.
Je leur ai dit que vous les aviez abandonnés en leur laissant une simple boussole pour s'orienter.
I told them you abandoned them, leaving nothing but a compass to find their way.
Selon moi, le moment est effectivement bien choisi pour s'orienter vers un rythme quinquennal.
I take the view that this is in fact a propitious time to shift to a five-year cycle.
Ces stances sont données avec un bref commentaire pour informer les étudiants à mieux s'orienter vers leurs Enseignants.
These stanzas are given with brief commentary to inform the students to be able to better orient to their Teachers.
De même, on recommande au disciple de s'orienter autant vers l'âme que vers le corps.
So also, a disciple is recommended to orient as much to the soul as he orients to the body.
Mais c'est là leur libre choix et le gouvernement ne peut pas les forcer à s'orienter dans une voie différente.
But that was their free choice: the Government could not force them to take a different direction.
Il est essentiel que l'éclairage les aide à bien s'orienter dans ce tunnel à plusieurs bandes et sorties.
It is essential that the lighting helps them to easily find their way in this multi-lane tunnel with several exits.
- Oui, elle ne sait même pas s'orienter.
She couldn't handle it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette