s'occuper

Kévin s'occupe vraiment de tout et est très gentil.
Kevin really takes care of everything and is very friendly.
Vous savez, il s'occupe de ça tout le temps.
You know, he deals with this stuff all the time.
Ton père et moi, on s'occupe de beaucoup de choses.
Your father and I, we care about a lot of things.
Veuillez noter que l'OMC ne s'occupe pas des visas.
Please note that the WTO does not deal with visas.
Logan a besoin d'une femme qui s'occupe de lui.
Logan certainly needs a woman to take care of him.
Tu sais que Cyndee a besoin qu'on s'occupe d'elle.
You know Cyndee needs someone to take care of her.
Il pleure comme une bébé, il s'occupe comme une femme.
He cries like a baby, he cares like a woman.
Le docteur a dit qu'il fallait que quelqu'un s'occupe de moi.
The doctor said someone needed to take care of me.
Pas besoin de brosse à dents. On s'occupe de tout.
You won't need your toothbrush. We'll take care of everything.
Concentrez-vous sur vos réunions, Lifesize Icon 450 s'occupe du reste.
Focus on your meeting and let Lifesize Icon 450 handle the rest.
Ce bébé a besoin de quelqu'un qui s'occupe de lui.
That baby needs someone to take care of it.
Ce sont des mails pour l'infirmière qui s'occupe de mes parents.
These are emails to a nurse taking care of my parents.
Personne ne s'occupe de soi quand on est amoureux.
No one takes care of themselves when they're in love.
Vous payez la franchise, on s'occupe de tout le reste.
You just pay the franchise fee, we take care of everything else.
On s'occupe d'eux, peut-être que c'est la fin.
We take care of them, maybe that's the end of it.
Sly et moi on s'occupe de la charge positive.
Sly and I will take care of the positive charge.
C'est bien d'avoir un ami qui s'occupe de toi .
It's nice to have a friend looking out for me.
Quand il me donne une mission, il s'occupe de tout.
When he gives me a job, everything is taken care of.
Bobby s'occupe des tranches extrêmement fines du cerveau d'une souris.
Bobby is holding fantastically thin slices of a mouse brain.
Je crois qu'il est temps qu'on s'occupe de ce petit problème.
I think it's time we took care of that little problem.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette