se rapprocher
- Exemples
Elle était en deuil, et elle s'est rapprochée de vous. | She was grieving, and she reached out to you. |
Bien sûr, elle s'est rapprochée de lui. | Of course, she befriended that man and more. |
Maintenant donc, après un demi-siècle, au cours duquel, construisant sur les ruines de la guerre, l'Europe s'est rapprochée, l'Europe entre aujourd'hui dans une ère nouvelle. | So now, after half a century, in which, building from the ruins of war, Europe has moved closer together, Europe today enters a new era. |
Elles ont photographié les services douaniers et après un quart d'heure une des embarcations s'est rapprochée à 20 mètres du service susmentionné en vue également de prendre des photos. | After another quarter of an hour one of the boats approached to within 20 metres of the customs checkpoint, also for the purpose of taking photographs. |
La Convention sur la diversité biologique s'est rapprochée de son objectif de participation universelle : Brunéi Darussalam, l'un des pays dotés d'une très grande diversité biologique, est devenu le 191e État Partie et a participé à la session de la Conférence des Parties. | The Convention on Biological Diversity moved closer to universal participation, as Brunei Darussalam, one the most biodiversity-rich countries in the world, became its 191st party and participated in the meeting of the Conference of the Parties. |
Ma mère a cru qu'elle s'est rapprochée de moi depuis ce jour-là. | My mom believed she has gotten closer to me since that day. |
Elle s'est rapprochée d'un peu plus près et a découvert l'épave. | Got a little closer and found the wreckage. |
C'est pour ça qu'elle s'est rapprochée de toi de nouveau ? | Could this be the reason that she got involved with you again? |
Elle s'est rapprochée de toi et de Noah ça veut dire qu'elle sait des choses. | She got too close to you and Noah which means she knows things. |
Puis quand la lumière s'est rapprochée, j'ai eu peur de la source de lumière. | Then when the light was coming closer, I got scared of the source of light. |
Elle s'est rapprochée, et... | She was closing in, and... |
Elle vous a choisit, Elle s'est rapprochée de vous, Elle a gagné votre confiance. | She targeted you, she got close to you, she earned your trust. |
Seulement une s'est rapprochée. | Only one came close. |
Mais la mode s'est rapprochée du corps avec la découverte des usages du bouton. | But then fashion moved closer to the body as we discovered uses for the button. |
Et je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer qu'elle s'est rapprochée du dernier membre de ton équipe. | And I also couldn't help but notice that she's gotten close to your newest team member. |
Pendant que je me déplaçais les pieds en avant dans le tunnel, la lumière brillante au bout s'est rapprochée. | As I moved feet first along the tunnel the bright light at the end became closer. |
Jusqu'à présent, aucune expédition ne s'est rapprochée des 1000 mètres de haut. | None of the three expeditions failed rise to a height of less than a kilometer to the summit. |
En recherchant de nouveaux mécanismes de coopération pour les élargir, la communauté internationale s'est rapprochée des objectifs du Millénaire pour le développement. | By exploring cooperation mechanisms to expand partnerships, the international community had contributed to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Oui C'était un tunnel très sombre et je suis allé très vite en avant, puis la lumière s'est rapprochée lorsque j'arrivais au bout du tunnel. | Yes It was a very dark tunnel and I went forward very fast and then the light came nearer when coming to the end of the tunnel. |
La jolie assistante commenca donc à me parler langoureusement, puis petit à petit s'est rapprochée de moi, posée ses mains sur mes cuisses, flatée... | The lovely assistant then began talking to me languidly, then gradually moved closer to me, put his hands on my thighs, flatée my beauty and my grace. |
