se montrer

La Lettonie s'est montrée intéressée par les nouvelles mesures prises par la Tunisie.
Latvia was interested in the new measures taken by Tunisia.
Je trouve que Susan s'est montrée à la hauteur.
Well, I think Susan really stepped up to the plate.
Elle s'est montrée quand il l'a fait.
She showed up when he did.
C'est en Finlande que l'Europe s'est montrée forte pour la première fois.
Europe showed strength for the first time in Finland.
Elle s'est montrée très convaincante.
She was so convincing.
Et elle s'est montrée.
And then there she was.
Et elle s'est montrée.
And there she was.
La Cour s'est montrée assez critique à l'égard des contrôles de la Commission dans le domaine de la recherche.
The Court was rather critical of Commission controls in the research area.
La Commission électorale indépendante s'est montrée pleinement engagée à atteindre cet objectif, conformément à la Constitution afghane.
The Independent Electoral Commission appeared fully committed to achieving this goal, in accordance with the Afghan Constitution.
L'Organisation s'est montrée capable de finaliser des positions et décisions communes, même sur les questions les plus délicates.
The Organization has proven itself capable of reaching common positions and decisions even on the most demanding issues.
Et c'est pour cela que je vous dit ceci, la société civile s'est montrée à la hauteur des circonstances.
And this is why I'm telling you this: Civil society rose to the occasion.
Elle s'est montrée agréable.
We had a little chat.
La construction de SCP-142 s'est montrée peu surprenante pour une machine à sous de cette marque et de ce modèle, avec deux exceptions.
The construction of SCP-142 proved unsurprising for a slot machine of this make and model, with two exceptions.
La Procuraduría s'est montrée récemment disposée à revoir ces cas et, le cas échéant, à assumer sa compétence.
The Office of the Procurator-General has recently expressed its interest in reviewing such cases and, where relevant, assuming jurisdiction.
La communauté internationale s'est montrée à la hauteur de la situation en réagissant aux événements de manière rapide, collective et décisive.
The international community rose to the occasion when it provided a prompt, collective, decisive response.
Cette démarche s'est montrée d'une grande importance, notamment pour les petites et moyennes entreprises, qui ont été particulièrement frappées par la crise.
This was extremely important, especially for the small and medium-sized enterprise sector, which was hit exceptionally hard by the crisis.
Je remercie la Commission, qui s'est montrée si active tout au long des réunions préparatoires et de tous les débats, pour son engagement.
I thank the Commission, which was so active all the time in the preparatory meetings and all the discussions, for its engagement.
Si la Syrie a fait diligence et a rapidement retiré ses troupes du Liban, elle s'est montrée réticente, au départ, à coopérer avec le juge Mehlis.
Although Syria made haste to withdraw its troops from Lebanon, it was initially hesitant about cooperating with Mr Mehlis.
L'ONU a joué un rôle pivot dans l'organisation des élections et la communauté des donateurs, en collaboration avec l'ONU, s'est montrée généreuse.
The United Nations played the central role in organizing elections, and the donor community, working with the United Nations, was generous.
La présidence de l'Union européenne, dans sa déclaration du 9 juin de cette année, s'est montrée extrêmement inquiète quant aux irrégularités et anomalies détectées.
The Presidency of the European Union, in its declaration of 9 June this year, expressed its enormous concern at the irregularities and anomalies detected.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté