se lasser

Il s'est lassé de moi ?
Is that why she won't see me?
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
The Somali people became tired of the interminable crises that was neither in their interest nor of their own making.
Le chanteur s'est lassé des questions incessantes de la presse.
The singer wearied of the persistent questions from the press.
Le prolétariat français s'est lassé de vivre sous un monarque absolu.
The French proletariate grew tired of living under an absolute monarch.
Il s'est lassé donc on est venus à San Francisco.
No, he got restless again so we came to San Francisco.
Il s'est lassé de sortir avec une femme mariée.
He got tired of dating a married woman.
Il s'est lassé après quinze minutes.
He got bored after fifteen minutes.
Quand il s'est lassé d'avoir fait le reste du monde à l'identique.
After he got tired of making everything else the same.
Peut-être qu'il s'est lassé de moi.
Maybe he finally just got tired of me.
Puis il s'est lassé, bien sûr.
Then he got tired, of course.
On a été à Vegas ensemble, mais il s'est lassé des casinos.
We used to hit vegas together, but he got tired of the casino scene.
Puis il s'est lassé, bien sûr.
Then he was tired, ofcourse.
Il s'est lassé de toi, pas vrai ?
Got bored of you, did he?
Si Lord Warburton s'est lassé de cette pauvre enfant, c'est une chose, et c'est dommage.
If Lord Warburton simply got tired of the child, that's one thing, and it's a pity.
Vous êtes plutôt commune. Il s'est lassé des femmes d'exception.
Maybe it was time for an ordinary woman.
Il s'est lassé d'écouter son professeur divaguer sur la politique publique.
He tired of listening to his professor ramble on about public policy.
Le peuple s'est lassé de l'autoritarisme de son gouvernement et, par conséquent, il a lutté pour la démocratie.
The people grew tired of the government's authoritarianism, and so, they fought for democracy.
Le peuple s'est lassé de la corruption de ses politiciens, alors il s'est rebellé contre le gouvernement.
The people grew tired of the corruption of their politicians, so they rebelled against the government.
Craig s'est lassé d'écouter les sermons de sa tante sur ce qu'il devrait faire de sa vie.
Craig got tired of listening to his aunt's preaching about what he should do with his life.
Timothée s'est lassé de toujours travailler pour la même entreprise, alors il a décidé de se lancer dans le conseil.
Timoteo grew tired of always working for the same company, so he made a career for himself in consultancy.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar