se heurter
- Exemples
Il s'est heurté à un mur de flammes. | Yeah, ran into a wall of flame. |
Il s'est heurté cependant à une sérieuse résistance. | However, he met with serious resistance there. |
Il s'est heurté la tête. | He banged his head. |
Dès le début, le Conseil s'est heurté à de grandes difficultés pour convenir d'une position commune. | From the very beginning, the Council encountered great difficulties in agreeing on a common position. |
En outre, le Groupe s'est heurté à des contraintes en matière de personnel et de ressources budgétaires. | Moreover, the Panel encountered personnel and budgetary constraints. |
La vraie raison pour laquelle le projet s'est heurté à des difficultés était que le Conseil municipal n'a jamais appuyé. | The real reason that the project ran into difficulties was that the Municipal Council never supported it. |
Le Conseil sait que le TPIR s'est heurté à des difficultés au sujet de l'acheminement de témoins en provenance du Rwanda en 2002. | As the Council knows, the ICTR experienced difficulties over the flow of witnesses from Rwanda in 2002. |
Le mignon lapin pelucheux est tombé dans les buissons, s'est heurté la tête, a coupé son petit corps et a commencé à pleurer ! | The cute fluffy bunny fell into the bushes, hurt her head, cut her little body and started crying! |
Étant donné cette faiblesse, le Myanmar s'est heurté à de nombreuses insurrections armées quelques mois à peine après avoir recouvré sa souveraineté en 1948. | Because of that weakness, Myanmar had to face armed insurgencies barely a few months after we had regained our sovereignty in 1948. |
Par exemple, la section sur le Moyen-Orient aurait pu être plus informative sur les problèmes auxquels le Conseil s'est heurté dans l'application de ses résolutions. | For example, the section on the Middle East could have been more informative on problems the Council encountered in implementing its resolutions. |
Notre objectif s'est heurté à une vive résistance et le Conseil a négocié très fermement, mais nous sommes parvenus au résultat suivant. | There was much resistance to what we wanted to do and the Council drove a very hard bargain, but we achieved the following. |
En mars, avril et juillet, Oxfam a tenté à plusieurs reprises de recueillir la réaction de la société, mais s'est heurté à des refus. | In March, April and July Oxfam made several attempts to get the company's reaction but it refused to respond. |
L'État membre où le GECT a son siège informe les autres États membres concernés des difficultés éventuelles auxquelles il s'est heurté pendant les contrôles. | The Member State where an EGTC has its registered office shall inform the other Member States concerned of any difficulties encountered during the controls. |
Le Gouvernement des Philippines a communiqué un rapport détaillé sur les difficultés auxquelles il s'est heurté quand il a essayé de recouvrer les avoirs des Marcos. | The Government of the Philippines has forwarded an extensive analytical report on the difficulties encountered in recovering the Marcos assets. |
Il s'associe donc aux initiatives visant à relancer le mécanisme de désarmement qui s'est heurté ces derniers temps à de graves difficultés dans la conduite de ses travaux. | Mexico is therefore joining the efforts to revitalize the disarmament machinery, which has recently encountered serious difficulties in the conduct of its work. |
Cependant, il s'est heurté à de graves difficultés dans son application pour ce président et n'a pas été en mesure de retourner jusqu'en 1957 quand il a été nommé à l'Université de Paris VII. | However he ran into severe difficulties in his application for this chair and was unable to return until 1957 when he was appointed to the Université de Paris VII. |
Le Groupe s'est heurté à des obstacles en matière de déplacements au Darfour en raison de problèmes de sécurité dans certaines zones et aussi de contraintes logistiques (par exemple, pénurie occasionnelle de carburant, disponibilité d'aéronefs). | The Panel encountered travel constraints within Darfur owing to the security situation in certain areas, and also owing to logistical constraints (e.g. occasional fuel shortages; unavailability of aircraft). |
En entreprenant cette étude, le personnel s'est heurté à des difficultés considérables pour recueillir des informations de base sur les concessions, alors que ces informations portaient sur des questions d'intérêt public et devaient donc être accessibles à tous. | In undertaking the study, staff met with considerable difficulty in obtaining basic information relating to concessions, although this information concerns matters of significant public interest that should be publicly available. |
Le projet visant à encourager la mise en place de conditions propices à l'apprentissage en milieu scolaire s'est heurté à la résistance de certains enseignants peu disposés à accepter les conclusions de l'évaluation sur les conditions d'apprentissage. | The project to promote a positive learning environment in schools encountered resistance from some teachers who are reluctant to accept the findings of the assessment on learning environment. |
Au début de 2002, la Commission des travaux publics a élaboré un plan de fermeture de la décharge et procédé à un appel d'offres à cet effet. Mais ce plan s'est heurté à de nombreux retards administratifs. | In early 2002, the Public Works Commission formulated a plan to close the landfill and asked companies to bid for the job, but the plan met with numerous administrative delays. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
