se garder
- Exemples
Il m'a donné le 3ème et s'est gardé le 1er pour lui ! | He gave me the third one and kept the first for himself! |
L'ancre - l'amiral s'est gardé parfaitement. | The anchor - an admiral has perfectly remained. |
Était compté somme toute près de 40 statues et d'autres constructions intéressantes, mais s'est gardé maintenant près de la dizaine. | In total was about 40 statues and other interesting constructions, but has now remained about ten. |
Bien que l'Iraq n'ait pas formellement accepté ces restrictions, il s'est gardé de les enfreindre jusqu'en décembre 1998, quand les inspecteurs des Nations Unies ont été retirés du pays. | While Iraq did not formally accept these restrictions, it refrained from the production of missile systems that would violate them until December 1998, when United Nations inspectors were withdrawn from Iraq. |
On s'est gardé de me le dire. | Looks as if I wasn't suppose to know. |
Le commissaire Cresson s'est gardé d'en informer le président de la Commission et le Parlement européen. | Mrs Cresson omitted to inform the President of the Commission or the European Parliament of them. |
Le maître a construit pour le visiteur le bureau spécial (A.Tolstoï travaillait en se trouvant), qui s'est gardé jusqu'à nos jours. | The owner has built special bureau (A.Tolstoy worked standing) which has remained up to now for the visitor. |
À l'état pur le chemin de somme s'est gardé sur le territoire de la réserve naturelle le Cap de Mart'jan entre Nikita et Aj-Danilem. | In the pure state the pack track has remained in territory of reserve Cape Martjan between Nikita and Ah-danilem. |
Le noyau principal des monuments génois et arméniens s'est gardé dans la partie du sud de la ville, dans une soi-disante Quarantaine. | The basic kernel of the Genoa and Armenian monuments has remained in a southern part of a city, in so-called Quarantine. |
Dans la pratique, l'État s'est gardé de toute immixtion en ce qui concerne la création de syndicats en Estonie ou leur affiliation à des fédérations syndicales internationales. | In practice, the State has not interfered in the setting up of national trade unions nor in their membership in international trade union federations. |
Dans la pratique, l'Etat s'est gardé de toute immixtion en ce qui concerne la création de syndicats en Estonie ou leur affiliation à des fédérations syndicales internationales. | In practice, the State has not interfered in the setting up of national trade unions nor in their membership in international trade union federations. |
Le Groupe de travail s'est gardé toutefois de limiter l'utilité des accords-cadres et leur efficacité administrative en évitant de formuler des conditions d'utilisation trop nombreuses ou trop de procédures rigides. | However, the Working Group has sought to avoid limiting the usefulness of framework agreements and their administrative efficiency by formulating too many conditions for their use or too many inflexible procedures. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !