se distinguer

À son retour à La Havane il s'est distingué par l'exécution des analyses chimiques très précises.
Upon his return to Havana, he stood out for his implementation of most accurate chemical analyses.
Le débat sur la question environnementale était aussi détaillé et s'est distingué par un niveau élevé de la compréhension politique.
The discussion on the environmental question was also long and had a high level of political understanding.
Use Me s'est distingué pour sa fonctionnalité, son esthétique et son niveau élevé d'innovation entre plus de 5.200 projets arrivés de 57 pays.
Thanks to the functionality, aesthetics and the high level of innovation Use Me stood out among more than 5,200 projects came from 57 countries.
La seule fois où il s'est distingué, c'était à L'armée.
Only time he's distinguished himself was in the army.
L'UNICEF en particulier s'est distingué dans la collecte des contributions privées.
UNICEF has been particularly adept at leveraging the strength of private contributions.
Il s'est distingué comme policier dans le Kansas.
Made a name for himself as a peace officer in Kansas.
Dans ce concours, qui a duré onze jours, il s'est distingué et a acquis une grande reconnaissance.
In this contest, which lasted eleven days, he distinguished himself and gained great recognition.
Lors des Cent-Jours, Eugène s'est distingué par une hostilité fougueuse au régime napoléonien.
During the Hundred Days, Eugene distinguished himself by displaying a fiery hostility to the Napoleonic regime.
L'Ambassadeur Gillerman s'est distingué par sa diplomatie, son éloquence, sa chaleur humaine et son esprit.
Ambassador Gillerman has distinguished himself by his diplomacy, his eloquence, his warmth and his wit.
Il s'est distingué par son courage et sa capacité de prendre de bonnes décisions tactiques dans les batailles.
He distinguished himself by his courage and his ability to make good tactical decisions in battles.
Il est né à Séville en 1622, et s'est distingué comme un peintre, sculpteur et architecte .
He was born in Seville in 1622, and distinguished himself as a painter, sculptor, and architect.
Il s'est distingué dans l'exercice de ses fonctions et nous regretterons sa direction éclairée.
He served with distinction, and we will miss his leadership in that Committee.
Utamaro s'est distingué au cours de l'Edo et plus tard comme un maître des bijin-ga (images de jolies femmes).
Utamaro gained popularity in Edo and beyond as a master of bijin-ga (pictures of beautiful women).
M. Vieira de Mello s'est distingué par une carrière impressionnante de diplomate de premier plan à l'ONU.
Mr. Vieira de Mello has an impressive record as an outstanding United Nations diplomat.
Le château a pris son nom d'un certain Nocco Bonfigli et s'est distingué dans la défense de Buti, en 1312.
The castle took its name from a certain Nocco Bonfigli and distinguished himself in the defense of Buti in 1312.
L'Oyster Perpetual Lady-Datejust Pearlmaster s'est distingué depuis son lancement en 1992, grâce à ses lignes élégantes et ses matériaux précieux.
The Oyster Perpetual Lady-Datejust Pearlmaster has stood out since its launch in 1992, thanks to its elegant lines and precious materials.
L'Oyster Perpetual Lady-Datejust Pearlmaster s'est distingué depuis son lancement en 1992, grâce à ses lignes élégantes et des matériaux précieux .
The Oyster Perpetual Lady-Datejust Pearlmaster has stood out since its launch in 1992, thanks to its elegant lines and precious materials.
À ce sujet, le Secrétariat s'est distingué par un manque inhabituel de discipline que les États Membres ne doivent pas admettre.
The Secretariat had displayed an unwonted lack of discipline in that regard, one that Member States should not accept.
L'UNICEF, toutefois, s'est distingué comme l'un des rares organismes évoluant vers un système d'assurance-qualité équivalent à celui d'une entreprise.
UNICEF, however, was seen to be one of the few agencies moving towards a corporate quality assurance system.
Le Maroc s'est distingué à travers les âges par la cohésion de ses habitants, quels qu'en soient les origines et les dialectes.
Through the ages Morocco has stood out because of the cohesion of its inhabitants, whatever their origins and dialects.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris