s'attacher

La Commission s'est attachée à ce thème.
The Commission has now tackled this subject.
Cette séance s'est attachée aux raisons qui motivent l'harmonisation des règles d'origine dans tous les pays.
This session focused on the rationale for the harmonization of rules of origin across all countries.
La Directrice exécutive s'est attachée aux points saillants du FNUAP en 2007 et aux perspectives pour 2008.
The Executive Director focused on highlights of UNFPA in 2007 and the outlook for 2008.
Elle s'est attachée à moi parce que je ne suis pas de sa race !
This is why she liked me so much, because I'm not from her world.
De ce fait, la mission s'est attachée à soutenir les efforts déployés pour améliorer la situation dans ces trois pays.
The mission therefore concentrated on supporting efforts to improve the situation in those three countries.
Pour formuler ses conclusions, la Mission s'est attachée à s'appuyer principalement et chaque fois que possible sur des informations qu'elle avait recueillies de première main.
In establishing its findings, the Mission sought to rely primarily and whenever possible on information it gathered first-hand.
Elle s'est attachée à définir les stratégies qui pourraient être employées pour renforcer l'efficacité des institutions sous-régionales dans le domaine de la paix et de la sécurité.
It sought to define the strategies that could be employed to strengthen the effectiveness of subregional institutions in the area of peace and security.
À sa trente-troisième session en 2002, la Commission de la population et du développement s'est attachée au sujet de la population des femmes et du développement.
At its thirty-third session in 2002, the Commission on Population and Development focused on the theme of population, gender and development.
Au cours de ces dernières années, la communauté internationale s'est attachée à passer de la conception de normes à leur mise en application.
The efforts of the international community in the past few years focused on the transition from the establishment of the norms to their implementation.
Au cours de l'élaboration de cette proposition, la Commission s'est attachée à garantir que la responsabilité première en matière de promotion des exportations demeure du ressort des États membres.
In drafting the proposal, the Commission aimed to ensure that Member States retain the primary responsibility for export promotion.
Dans les Maldives, elle s'est attachée à mesurer les impacts du tsunami de 2004 et a parachevé un plan directeur touristique pour cet État Membre.
In Maldives, the World Tourism Organization worked to assess the impacts of the 2004 tsunami and completed a tourism master plan for the member State.
Elle s'est attachée à promouvoir la participation politique des femmes, notamment de celles qui appartiennent à des groupes marginalisés, et à ériger la parité des sexes en principe directeur essentiel.
It focused on promoting the political participation of women, including those from marginalized groups, and on gender equality as a guiding core principle.
La formation - souvent appuyée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Banque mondiale - s'est attachée à améliorer la fourniture des services et le fonctionnement de la chaîne du froid.
Training - often supported by WHO and the World Bank - focused on service delivery and cold-chain management.
La Commission s'est attachée à donner à la substance des projets de principes la forme d'un ensemble cohérent de normes de conduite et de pratique.
The focus of the Commission was on the formulation of the substance of the draft principles as a coherent set of standards of conduct and practice.
De plus, en vue de répondre aux besoins financiers des femmes vivant dans les zones rurales, la FAO s'est attachée à organiser des cours de formation portant sur la création d'entreprises, la comptabilité et d'autres activités techniques connexes.
Moreover, in order to meet specific financial needs of rural women, FAO concentrated on organizing training courses on entrepreneurship, accounting and other related technical activities.
L'UNU s'est attachée à achever les opérations de mise en concordance et est ainsi parvenue à faire passer le montant dû à l'ONU de 156 537 dollars à 37 139 dollars.
Continuous efforts have been undertaken to complete the reconciliation, resulting in the reduction of the difference between UNU and United Nations Headquarters expenditure from $156,537 to $37,139.
Au cours de la période biennale 2000-2001, l'organisation s'est attachée à consolider et stabiliser les réformes engagées les années précédentes et à affiner leurs potentialités compte tenu de l'expérience recueillie pendant leur mise en oeuvre.
During the biennium 2000-2001, the organization concentrated on consolidating and stabilizing the changes introduced in previous years and on refining their potential, based on the experience accumulated during their implementation.
La conférence s'est attachée à dresser un bilan des résultats des conférences précédentes ainsi qu'à passer en revue les approches à adopter à l'avenir pour améliorer le dialogue avec l'industrie dans le cadre de la résolution 1540 (2004).
The conference focused on taking stock of the results of previous conferences and discussing future approaches to improving industry dialogue in the framework of resolution 1540 (2004).
Je crois qu'elle s'est attachée à la patiente.
I think that she might have become attached to the patient.
Elle s'est attachée à l'une des tours.
She's tied herself to one of the towers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage