s'attacher
- Exemples
Martin Khor s'est attaché à définir le débat en cours sur la mondialisation. | Martin Khor focused on defining the current debate on globalization. |
L'État brésilien s'est attaché à formuler une politique éducative pour la population rurale. | The Brazilian State has endeavored to establish an educational policy for the rural population. |
Le rapport initial s'est attaché aux mesures d'ordre législatif. | The first report focused on a presentation of the legal framework. |
En 1998, le Ministère s'est attaché plus particulièrement à cofinancer l'élaboration de livres scolaires. | In 1998 the Ministry paid particular attention to co-financing the creation of textbooks. |
L'observateur de la Suisse s'est attaché à préciser la situation des Roms dans son pays. | The observer for Switzerland sought to clarify the position of the Roma in his country. |
Le secrétariat s'est attaché aux activités décrites dans le programme de travail pour l'exercice biennal 2004-2005. | The secretariat focused on the activities outlined in the work programme for the biennium 2004-2005. |
Le Haut-Commissariat s'est attaché à promouvoir les droits de l'homme de ces groupes de personnes. | OHCHR has been involved in activities relating to promoting the human rights of these groups. |
Google s'est attaché à réduire l'espace inutile de la barre d'outils afin de maximiser la navigation dans l'immobilier. | Google focused on trimming down unnecessary toolbar space to maximise browsing real estate. |
Le PNUD s'est attaché à améliorer son cadre de responsabilités parallèlement au lancement de son nouveau plan stratégique. | UNDP worked on strengthening its accountability framework to coincide with the launch of its new strategic plan. |
En outre, le HCR s'est attaché à familiariser les gouvernements et les partenaires avec leurs responsabilités respectives en matière de protection internationale. | Additionally, UNHCR worked to familiarize Governments and partners with relevant international protection responsibilities. |
On s'est attaché par ailleurs à vérifier si les recommandations découlant des évaluations antérieures ont été mises à exécution. | Efforts were also made to assess whether recommendations of past evaluations have been acted upon. |
Le Front uni s'est attaché à réorganiser ses forces de manière à en faire une sorte d'armée régulière. | The United Front has been engaged in efforts to reorganize its forces into something resembling a regular army. |
On s'est attaché jusqu'ici à améliorer la qualité des coordonnateurs en renforçant la sélection, la formation et l'évaluation des résultats. | Efforts to date have focused on strengthening the quality of coordinators through better selection, training, and performance appraisal. |
Le PNUD s'est attaché à accroître les ressources mondiales et nationales affectées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UNDP worked on the scaling up of global and national resources allocated to achieving the Millennium Development Goals. |
En 2007, le groupe thématique s'est attaché à renforcer les conditions de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes dans la politique régionale et rurale. | During 2007, the Theme Group concentrated on strengthening the conditions for gender mainstreaming in regional and rural policy. |
Tu sais pourquoi il s'est attaché à moi ? | You know why he's formed an attachment to me? |
Peut-être qu'il s'est attaché à moi et ne veut pas partir. | Maybe he got attached to me and doesn't want to leave. |
On sait tous les deux qu'il s'est attaché à nous. | We both know he's gotten attached to us. |
Cap s'est attaché lui-même à cette chaise et il est droitier. | Cap tied himself to this chair, and he's right-handed. |
Le Conseil de ministres ne s'est attaché à aucune réforme administrative. | The Council of Ministers has not instigated any administrative reforms. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
