s'engager
- Exemples
Pourtant, Kepler ne s'engagea dans l'astrologie que par nécessité économique. | Yet Kepler only engaged in astrology out of economic necessity. |
Elle s'engagea dans la prostitution et eut plusieurs avortements. | She engaged in prostitution and had several abortions. |
Le combat qui s'engagea fut un véritable cauchemar. | The combat that developed was a regular nightmare. |
C'est sur cette ligne que s'engagea pendant deux générations la lutte principale des tendances révolutionnaires de la Russie. | Along this line occurred for two generations the main struggle between the revolutionary tendencies of Russia. |
Ce relèvement fait, la frégate prit une direction plus décidée vers l'ouest, et s'engagea dans les mers centrales du Pacifique. | These bearings determined, the frigate took a more decisive westward heading and tackled the seas of the central Pacific. |
Il a continué à enseigner à Lvov jusqu'à l'éclatement de la Première Guerre mondiale quand il s'engagea dans la Légion polonaise. | He continued to teach at Lvov until the outbreak of World War I when he enlisted in the Polish legion. |
Né à Boscawen, dans le New Hampshire, il s'engagea dans l'armée à 15 ans pour participer à la Guerre de 1812. | Born in Boscawen, New Hampshire, he joined the army at the age of 15 to take part in the War of 1812. |
Doté d'une âme particulièrement sensible, il s'engagea de tout son être dans l'assistance aux plus pauvres et aux personnes abandonnées, en particulier les sourds-muets. | Gifted with a particularly sensitive spirit, he was totally given over to the care of poor and abandoned youngsters and even deaf-mutes. |
On s'engagea ainsi sur une voie qui, abandonnant les traditions antiques particulières, débouchait sur un développement qui correspondait aux exigences de la raison universelle. | This opened a path which took its rise from ancient traditions but allowed a development satisfying the demands of universal reason. |
En 1915, il s'engagea dans la Nouvelle-Zélande expéditionnaire spéciale et a servi à Gallipoli, en Egypte et la France qui est blessé à la bataille de la Somme. | In 1915 he enlisted in the New Zealand Expeditionary Force and served in Gallipoli, Egypt, and France, being wounded at the battle of the Somme. |
A partir de son expérience intime de rencontre avec le Seigneur, le Père Marianito, comme on l'appelle familièrement dans son pays, s'engagea inlassablement dans l'évangélisation des enfants et des adultes, en particulier des paysans. | From his intimate experience of meeting the Lord, Fr Marianito, as he is familiarly known in his homeland, dedicated himself tirelessly to the evangelization of children and adults, especially farmworkers. |
Outre son objectif religieux en faveur d'une émulation des pratiques et de l'esprit des premiers chrétiens, la communauté s'engagea dans le secours humanitaire, notamment pendant les années difficiles de la Première Guerre mondiale. | In addition to pursuing its religious goal of emulating the spirit and practices of the early Christians, the community engaged in humanitarian relief efforts, notably during the difficult years of World War I. |
Cependant, une fois en Angleterre, il s'engagea dans la France libre et l'armée de l'air, parce qu'il était un mathématicien, il fut envoyé en 1941 au Royal Aircraft Establishment au Salon de Farnborough où il est scientifique. | However, once in England he enlisted in the Free French Air Force and, because he was a mathematician, he was sent in 1941 to the Royal Aircraft Establishment at Farnborough where he became a Scientific Officer. |
D'après la tradition, sur les ordres de la mère de Juan, une domestique s'apprêtait à jeter son enfant illégitime dans l'eau de l'Alhama, quand elle fut surprise par le corregidor qui s'engagea à s'occuper de l'enfant. | According to the tradition, a maid was about to follow the orders of Juan's mother and throw him into the river Alhama because he was illegitimate but she was surprised by the local mayor, who undertook to take charge of the young boy. |
La direction du parti tenait bon, et bien qu'en majorité réformiste et opposé à la grève générale nationale, le groupe parlementaire s'engagea à voter contre les crédits de guerre et le gouvernement, et il vota effectivement contre à l'unanimité. | The leadership of the socialist party held firm, and although the reformist current predominated in the parliamentary group and was opposed to calling a general strike, it nevertheless pledged to vote against the Government and its war credits and actually did so, and unanimously at that. |
La voiture en fuite s'engagea sur l'autoroute qui menait au désert. | The fugitive car went straight along the highway that led to the desert. |
Lorsque leur fils eut l'âge nécessaire, il s'engagea dans l'armée. | When their son was old enough, he joined the army. |
Lorsque leur fils eut l'âge nécessaire, il s'engagea dans l'armée. | When their son was old enough, he joined the Army. |
Daniel ne se sentait plus aussi perdu et il s'engagea dans une conversation avec Greith. | Daniel didn't feel so lost any more and got involved in a conversation with Greith. |
Il refusa d'obéir, s'engagea sur une voie tortueuse et eut de mauvaises fréquentations. | He refused to obey, and gave himself up to wicked ways and associations. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !