Ils s'enferment dans une grotte car Kane leur dit que la fin du monde approche.
They sealed themselves in the cavern, because Kane tells them the end of the world is coming.
Ils s'enferment dans une grotte car Kane leur dit que la fin du monde approche.
They sealed themselves in the cavern, because Kane tells them... that the end of the world is coming.
Les gens s'enferment dans leurs croyances de façon si étanche que vous ne pouvez les libérer.
People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free.
Quand il y'a un combat, les deux côtés s'enferment dans une pièce, et ils boivent ça jusqu'à ce qu'ils deviennent dingues.
When there's a fight, both sides lock themselves in a room, and they drink this until they're bonkers.
Il est clair que cette situation extrêmement explosive ne peut se régler par l'approche actuelle dans laquelle s'enferment les dirigeants des deux parties.
It is clear that this highly volatile situation will not be resolved via the current mindset in which the leaders of both parties are now locked.
Il y a des gens aux Etats-Unis qui, actuellement, s'enferment dans des noeuds, en essayant de savoir si oui ou non, les bloggueurs sont des journalistes.
There are people in the States right now tying themselves into knots, trying to figure out whether or not bloggers are journalists.
Nos ministres des Finances s'enferment le plus souvent dans la dernière ligne droite vers l'union économique et monétaire, à laquelle j'apporte du reste tout mon soutien.
Our Finance Ministers are mostly locking themselves into the final drive towards economic and monetary union, and I support that move towards monetary union.
Ainsi, à mesure qu'ils s'enferment dans leur tour de verre, les eurocrates, europhiles et européomanes en tout genre, finissent par ne plus prendre la mesure des choses.
It follows that, as they shut themselves away in their glass towers, Eurocrats, Europhiles and ultra-Europeans of all kinds end up no longer having a grip on matters.
Ils s'enferment de plus en plus dans un genre de silo idéologique, s'informent auprès de médias différents, ne parlent qu'à ceux qui pensent comme eux et choisissent de plus de plus de vivre dans différentes régions du pays.
They increasingly wall themselves off in these ideological silos, consuming different news, talking only to like-minded others and more and more choosing to live in different parts of the country.
Tous les vendredis soir, Marcos, Pepe, Juan et le Dr Frey s'enferment dans la salle de conférence. Que font-ils là-bas ? — Crois-le ou non, ils jouent au poker.
Every Friday night, Marcos, Pepe, Juan, and Dr. Frey lock themselves up in the conference room. What do they do there? - Believe it or not, they play poker.
Les représentants s'enferment pendant des journées entières pour négocier, pendant que le monde extérieur attend dans l'impatience de voir apparaître la fumée blanche, signe qu'un compromis a été trouvé.
The delegates are locked away in negotiations for several days whilst the world outside waits impatiently for the white smoke, a sign that a compromise has been reached.
Il est impératif que les parties libériennes ne s'enferment pas dans la défense d'intérêts partisans et collaborent, dans l'intérêt de la nation, pour assurer l'application sans heurts de l'Accord général de paix.
It is imperative that the Liberian parties eschew factional interests and work in the national interest to ensure the smooth implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
Cela paraît simple, mais trop souvent les entreprises sont rattrapées par les politiques internes, s'enferment dans des tours d'ivoire et l'obsession des marchés financiers plutôt que de se concentrer sur ce qui a fait leur succès à l'origine.
Sounds so simple, but too often companies get caught up in politics, ivory-tower attitudes, and market mania instead of focusing on the things that probably made them successful in the first place.
Pire, les nouvelles condamnations qu'il vient de prononcer contre Leyla Zana et qui menacent de nombreux responsables du HADEP montrent que ces dirigeants s'enferment dans une stratégie répressive et militaire qui n'a pas d'issue.
Worse still, the new sentences that the country has just passed against Leyla Zana and that threaten many leading members of HADEP, show that those leaders are locked into a repressive and military strategy from which there is no escape.
A ce jour, tous les sujets exposés à SCP-146 pendant soixante (60) minutes s'enferment dans leurs hallucinations ; jusqu'à aujourd'hui, aucun sujet de ce type n'a pu être tiré de cet état catatonique et ramené à la conscience.
All subjects to date who have been exposed to SCP-146 for sixty (60) minutes have completely retreated into their hallucinations; so far no such subject has been restored to consciousness from this near-catatonic state.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette