s'embarquer

Ils s'embarquent sur ce qui semblent être des quêtes impossibles et réussissent par leurs échecs ironiques.
They embark on what appear to be impossible quests and succeed through their ironic failures.
Ils s'embarquent aussi sur ce qui semble être une quête impossible et réussissent par leurs échecs ironiques.
They also embark on what appears to be an impossible quest and succeed through their ironic failures.
Quatrièmement, au moment même où ils s'embarquent dans cette quête, les Timorais ne peuvent pas encore parcourir ce chemin tout seuls.
Fourthly, even as they embark on this quest, the East Timorese cannot go it on their own just yet.
Les marins s'embarquent pour la Méditerranée demain.
The sailors embark for the Mediterranean tomorrow.
Les gens n'ont aucune idée dans quoi ils s'embarquent.
Folks got no idea what they're getting into.
Quand ils s'embarquent, ils paient d'avance.
When they ship out, they pay in advance.
Et ensemble, ils s'embarquent dans la plus belle aventure que deux êtres puissent vivre.
And together, they are embarking on the greatest adventure two people can share.
Les deux frères s'embarquent aussitôt.
The McKenzie brothers wasted no time in packing their bags.
Les régions touristiques, y compris dans notre propre Union européenne, ne veulent pas admettre que les enfants pauvres s'embarquent dans la prostitution en raison de la pauvreté.
Tourist areas, also within our own European Union, do not want to admit that poverty forces poor children into prostitution.
Fleur et Tom s'embarquent contre leur gré dans une aventure qui les mène dans la Petite rue des Soucis, une voie dangereuse et encombrée.
Fleur and Tom unwittingly embark on an adventure down dangerous and congested Hassle Lane, only to learn about the environmental and personal safety dangers of road traffic.
Voilà un autre exemple qui montre comment les hommes politiques et les responsables de l'UE s'embarquent dans importe quel domaine, au niveau de détail qu'ils choisissent, dans leur empressement à centraliser le pouvoir politique ici.
It is another example of how the EU's politicians and officials go into any area and at any level of detail they choose in their zeal to centralise political power here.
C'est pourquoi le Comité du droit de l'espace devrait sérieusement envisager l'élaboration d'une loi type qui puisse constituer une référence utile pour les États qui s'embarquent dans le processus de rédaction d'une législation nationale sur l'espace.
Therefore, the Space Law Committee should seriously consider elaborating a model law that could be used as a reference by States embarking on the process of drafting national space legislation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la fée