s'attacher

La Commission s'attacherait également à déterminer les besoins prioritaires des États membres.
ECA would also determine the priority needs of the member States.
On s'attacherait en particulier à produire des programmes dans les langues locales.
Special attention would be paid to producing programming in the local languages.
Qui ne s'attacherait pas à ça ?
Who couldn't relate to that?
Il s'attacherait ensuite à apurer les comptes et à recouvrer les montants dus en 2008.
The remaining steps would be to clear and recover the balances in 2008.
Cette section s'attacherait à aider les autorités centrafricaines à réformer le secteur de la sécurité.
The Section would focus on supporting national authorities with the reform of the security sector.
Le PNUD s'attacherait à rationaliser les procédures internes, à la lumière des principes de gestion axée sur les résultats, pour réduire ces coûts.
UNDP would aim to streamline internal procedures in line with results-based management principles in order to cut those costs.
Il s'attacherait en outre à améliorer et à renforcer sa contribution à l'examen de la mise en œuvre de la Convention.
Additionally, the reformed CST would further improve and strengthen its contribution to the review of the implementation of the Convention.
Il s'attacherait à identifier les domaines dans lesquels il serait bon d'améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions.
A general focus should be on identifying areas where coordination and cooperation at the intergovernmental and inter-agency levels should be enhanced.
Cette section s'attacherait à sensibiliser l'opinion centrafricaine aux questions relatives à la paix et à la réconciliation et travaillerait étroitement avec les médias locaux.
The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media.
Le Groupe s'attacherait aussi à améliorer la coordination et les échanges entre pays pivots et pays les moins avancés.
The Special Unit would also look for better ways to improve coordination and exchanges between pivotal countries and the less developed part of the developing world.
On étudie également dans la région la mise en place d'un centre des Caraïbes qui s'attacherait exclusivement aux problèmes associés aux changements climatiques planétaires.
The region is also studying the establishment of a Caribbean centre which would focus solely on addressing the specific problems associated with global climate change.
Il s'attacherait également à donner suite à la recommandation tendant à considérer l'environnement comme un thème plurisectoriel et à intégrer l'environnement à tous ses programmes.
It would also follow-up on the recommendation of the review terms to consider environment as a cross-cutting theme and mainstream environment in all programmes.
Dans un geste vivement apprécié, le Président Nkurunziza a indiqué que son gouvernement s'attacherait en priorité à conclure avec les FNL un accord pour mettre fin aux hostilités.
In a most welcome gesture, President Nkurunziza indicated that his Government would give priority to reaching an agreement with FNL to bring an end to hostilities.
Elle a assuré le Conseil d'administration que le programme exécuté au Guatemala s'attacherait à répondre aux besoins de la population autochtone, en particulier pour réduire la mortalité maternelle.
She assured the Executive Board that the programme in Guatemala would focus on addressing the needs of the indigenous population, particularly with regard to reducing maternal mortality.
Il a eu l'assurance que l'examen ne se prolongerait pas indéfiniment et que l'on s'attacherait à le mener à terme dans les meilleurs délais.
The Committee was assured that the review would not be an open-ended process and that efforts would be made to complete it as expeditiously as possible.
Le Directeur de la Division a conclu en assurant au Conseil que le FNUAP avait pris note des observations concernant le plan d'exécution du PFPA et s'attacherait à l'affiner.
He concluded by assuring the Board that UNFPA had taken note of the comments on the MYFF implementation plan and would work to refine it.
Il a eu l'assurance que l'examen ne se prolongerait pas indéfiniment et que l'on s'attacherait à le mener à terme dans les meilleurs délais.
The Advisory Committee was assured that the review would not be an open-ended process and that efforts would be made to complete it as expeditiously as possible.
Le représentant du Secrétaire général, répondant aux questions, a indiqué que l'on s'attacherait aux mesures qualitatives et quantitatives de résultats lors de la formulation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009.
The representative of the Secretary-General, in response to questions raised, indicated that attention would be given to qualitative and quantitative performance measures during the formulation of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
En lieu et place, le Secrétariat s'attacherait à fournir des données fiables, représentatives et exhaustives sur la base desquelles l'Assemblée générale pourrait se prononcer en toute connaissance de cause sur les taux de remboursement.
Instead, the Secretariat would focus on providing valid, representative, comprehensive and reliable information and analyses to the General Assembly in order to support informed decision-making on rates of reimbursement.
Elle a remercié tout particulièrement les délégations qui avaient partagé leurs données d'expérience concernant le processus des approches sectorielles. Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays.
She conveyed special thanks to the delegations that had shared their experiences with the SWAp process. She added that UNFPA would endeavour to continue its involvement in the SWAps in their countries.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar