s'atténuer
- Exemples
De cette manière, leurs peurs s'atténuent et leurs rêves prédominent. | This way their fears weaken, and their dreams will overweight them. |
On s'attend également à une hausse du taux d'inflation au fur et à mesure que les effets des dernières réductions de taxes s'atténuent. | Inflation is expected to increase as the output gap closes and the effects of previous tax reductions fade away. |
Nous devons comprendre que c'est notre souhait d'améliorer le système pour que le nombre d'accidents diminue d'année en année, et que les conséquences de ces accidents s'atténuent. | We have to understand that it is our wish to improve the system, so that the number of accidents decreases year on year, and the consequences of those accidents become less and less serious. |
Par conséquent, les oscillations correspondant à des modes plus élevés s'atténuent plus rapidement. | Therefore, oscillations corresponding to higher modes will attenuate faster. |
Dans une grande majorité des cas, les symptômes s'atténuent avec le temps ou disparaissent spontanément. | In a large proportion of cases, the symptoms will decrease with time or spontaneously disappear. |
Les sources de fragilité (endettement, déficits) demeurent mais elles s'atténuent. | There are still areas of fragility like indebtedness and deficits but they are waning. |
Les symptômes s'atténuent avec l'âge. | Symptoms get milder with age. |
Le Ministère s'attend aussi à ce que les différences de développement entre régions s'atténuent pendant cette même période. | The Ministry also expects that the regional developmental differences will level out during the same period of time. |
Nuit après nuit, le teint s'illumine, les rides s'estompent, les défauts pigmentaires s'atténuent et le grain de peau s'affine. | Night after night, the complexion becomes brighter, wrinkles fade, pigmentation defects are reduced and skin texture is refined. |
Certes, ces aspects regrettables qui accompagnent le choix d'objectifs et les comparaisons à un niveau global s'atténuent avec l'expérience, mais ils restent problématiques. | These unfortunate features of global target-setting and comparison may have moderated with experience but they remain problematic. |
Les symptômes de la rosacée connaissent une envolée pendant 1 à 4 semaines, puis ils s'atténuent, puis ils connaissent une nouvelle envolée. | The symptoms of rosacea flame out in the course of 1-4 weeks, then decrease and flame out again. |
Les basses fréquences sonores sont celles qui habituellement s'atténuent le moins dans l'air et qui par conséquent se transmettent le mieux à travers les structures. | Low noise frequencies are those that are usually less damped in the air and are therefore better transmitted through structures. |
Les symptômes s'aggravent en cas d'exposition à la chaleur et s'atténuent en refroidissant le membre, au point que certains enfants refusent de retirer leurs pieds de l'eau glacée. | The symptoms worsen upon exposure to heat and are relieved by cooling the extremity, to the point that some children refuse to remove their feet from ice-cold water. |
Les symptômes s'aggravent en cas d'exposition à la chaleur et s'atténuent en refroidissant le membre, au point que certains enfants refusent de retirer leurs pieds de l'eau glacée. | The symptoms worsen upon exposure to heat and are relieved by cooling the extremity, to the point that some children refuse to remove their feet from ice water. |
La lumière est un peu bizarre, elles ne s'atténuent pas, ne démarrent pas instantanément. La lumière est un peu bizarre, elles ne s'atténuent pas, ne démarrent pas instantanément. | The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. |
Les disparités sociales entre les Népalais s'atténuent grâce aux efforts déployés par le gouvernement pour permettre aux personnes défavorisées, socialement exclues et aux communautés marginalisées de profiter pleinement du développement. | Social disparity among the Nepalese is being narrowed with the effort of the Government by bringing the deprived, socially excluded and the marginalized communities into the mainstream of development. |
Ils s'atténuent au fur et à mesure que la transition progresse, que les normes de faible fécondité s'imposent dans la société et que les services de planification familiale sont accessibles à tous. | The difference narrows as the fertility transition proceeds further, and as low-fertility norms become diffused throughout the society and family planning services become accessible to all. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !