s'assombrir

Son ton s'assombrit encore à l'exposition à la lumière.
His tone darkens further with exposure to light.
La lumière s'assombrit un peu et je restais congelé quelques instants.
The light darkens a bit and I was frozen for a moment.
Mais rapidement, la voix off se fait menaçante et l'atmosphère s'assombrit.
As it continues, the voiceover becomes more threatening and the mood darkens.
Le soleil était encore brillant et clair, puis, parvenu au zénith, il s'assombrit.
The Sun was still bright and clear, and then reached the zenith, it darkens.
Je pense que ça s'assombrit. Très bien.
No, I think it's getting darker. Fine.
Autour d'elle, la zone s'assombrit.
The area around her darkened into shadow.
Difficile de croire que l'avenir s'assombrit.
Hard to believe the clouds are gathering on a summer's day like this.
Tout s'assombrit et quand la lumière a disparu, elle réapparaît.
Life gets so dark, and we think all the light's gone out of us, but it's always there.
La quantité et l'aspect de la nourriture absorbée influencent notre croissance et le poids, mais la peau s'assombrit sous vozdejst viem des rayons solaires.
The quantity and a kind of absorbed food influence our growth and weight, and the skin darkens under vozdejst viem solar beams.
Soudain, le ciel s'assombrit et il se mit à pleuvoir.
Suddenly the sky darkened and it started to rain.
La pièce s'assombrit lorsque le soleil commença à se coucher.
The room darkened as the sun started to set.
La scène s'assombrit, puis une lumière blanche éclaira le chanteur.
The stage darkened, and then a white light shone down onto the singer.
Son visage s'assombrit de fureur.
His face darkened with rage.
À cause d'eux, la face de la terre s'assombrit.
For their sakes, the face of the earth was darkened.
Tu vois où ça s'assombrit d'un coup ?
You see where it gets dark suddenly?
Si votre écran s'assombrit, appuyez brièvement sur ou sur pour activer l'écran.
If your screen goes dark, press or press briefly to activate the screen.
Tout commence par une histoire d'amour, mais ça s'assombrit.
It started out as a love story, but it's getting kind of dark.
Et une fois que ta glycémie chute le monde entier s'assombrit.
Then once your blood sugar drops, the whole world looks gloomy, hmm?
Le ciel s'assombrit de plus en plus.
The sky grew darker and darker.
Le ciel s'assombrit.
The sky's getting darker.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar