s'approprier

Il s'approprie le temps que les jeunes pourraient consacrer à leurs propres projets.
It appropriates time that young people might spend on their own projects.
La croyance est une satisfaction personnelle qui justifie les actions de l'homme, elle s'approprie aussi.
Belief is a personal satisfaction that justifies man's actions; it also appropriates it.
En 10 minutes d'apprentissage par jour seulement, votre enfant s'approprie 250 nouveaux mots par mois.
With only 10 minutes per day, your child learns 250 new words per month.
Parallèlement à cela, il est essentiel que le Gouvernement s'approprie le processus.
At the same time, national ownership of the process was vital.
Si l'on s'approprie ces deux règles d'or, notre vie va très certainement se transformer.
If one puts before him these two golden rules, his life will surely be transformed.
Il s'approprie toutes les idées et acquis progressifs et apprend aussi des erreurs du passé.
It embraces all progressive ideas and achievements and also learns from errors of the past.
En 10 minutes d'apprentissage par jour seulement, votre enfant s'approprie 250 nouveaux mots par mois.
With only 10 minutes per day you learn 250 new words per month.
L'autorisation du propriétaire du TPM est définie lorsque l'administrateur s'approprie le TPM la première fois.
TPM owner authorization is set when the administrator initially takes ownership of the TPM.
Qui plus est, l'Arménie falsifie l'histoire et s'approprie le patrimoine culturel et architectural de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan.
Furthermore, Armenia is falsifying history and misappropriating the cultural and architectural heritage of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan.
La quantité de styles qu'elle s'approprie rend ça très amusant. Tout est possible.
She's got so many looks that she can pull off, which is so fun for us because anything is possible.
II s'approprie la maladie en tant que souffrance individuelle, comme misère personnelle dûe a sa propre faute, qui doit être gérée et administrée individuellement.
He appropriates illness as individual suffering, as personal misery due to his own fault, that must be managed individually.
Les organisations régionales et internationales peuvent aussi jouer un rôle important mais il faut que le Gouvernement s'approprie le processus de reconstruction.
Regional and international organizations could also play an important role but the Government of Burundi must assume ownership of the reconstruction process.
Elle s'approprie la culture existante et la transforme à sa façon, la rendant plus ou moins différente de celle de la génération précédente.
It appropriates existing culture and transforms it in its own way, making it more or less different from that of the older generation.
Les initiatives du Secrétaire général, qui s'approprie des prérogatives exclusivement réservées aux États Membres, n'améliorent nullement les choses.
The actions of the Secretary-General do not in any way help this matter when the Secretary-General usurps the powers that are exclusively reserved for Member States.
Je ne cesse de me demander ce qui fait des images verbales de tels voleurs, pourquoi la comparaison la plus appropriée s'approprie des qualités qui ne lui appartiennent pas.
I keep asking myself what makes verbal images such thieves, why the most apt comparison appropriates qualities that don't belong to it.
De même que la vie dévore les matières inorganiques pour se maintenir, de même la pensée s'approprie à la fois la matière et la vie en fonction de ses objectifs.
Just as life devours inorganic materials to sustain itself, so thought appropriates both matter and life to suit its purposes.
L'idée de la commissaire Wallström lorsqu'elle a conçu la nouvelle procédure était que chaque commissaire s'approprie davantage les affaires, tout en maintenant totalement le rôle précieux du secrétariat général.
Commissioner Wallström's idea in designing the new procedure was to give individual Commissioners greater ownership of cases, while fully maintaining the valuable role of the Secretariat-General.
Bref, nous sommes en pleine crise générale de notre modèle de développement sociétal et nous nous accrochons encore cependant à une idée du marché qui s'approprie la nature elle-même à des fins privées.
In short, we are in the midst of a general crisis in our society's model of development yet we are still clinging to an idea of the market that appropriates nature itself for private gain.
Nous constatons que la société civile s'approprie ces nouvelles technologies pour créer notamment des radios et télévisions indépendantes sur Internet, des blogs, des réseaux sociaux, des plate-formes de partage de fichiers audio et vidéo, des journaux et des magazines numériques.
We note that civil society appropriates these new technologies to create independent radio and television on the Internet, blogs, social networks, platforms sharing audio and video files, digital newspapers and magazines.
Accueillant favorablement l'action entreprise par le nouveau Gouvernement au cours des derniers mois, il souligne qu'il est important que ce dernier s'approprie le processus de consolidation de la paix qu'il dirigera en collaboration avec la Commission.
Welcoming the action taken by the new Government in recent months, he underlined the importance of national ownership of the peacebuilding process, which would be driven by the Government with the collaboration of the Commission.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire