s'approprier

Nous ne devons pas avoir peur des débats que susciteront les citoyens en s'appropriant cet outil.
We should not be afraid of debates generated by citizens availing themselves of this tool.
En s'appropriant les Objectifs du Millénaire pour le développement, les parlements peuvent jouer un rôle important dans leur mise en œuvre.
Parliaments, by internalizing the Millennium Development Goals, can play an important role in their implementation.
Si l’épingle se fichait en Sibérie, les joueurs perdaient tout au profit du gouvernement, l’État russe s'appropriant vraisemblablement tous les profits des découvertes minières sur son sol.
If their pin landed in Siberia, players lost everything to the government, as the Russian state presumably took all the proceeds of mineral discoveries there.
Pour ce faire, les capitalistes paient uniquement les travailleurs pour leur capacité à travailler – pour leur force de travail – tout en s'appropriant le produit de ce travail.
This is achieved by capitalists paying workers only for their ability to work, or labour power, while appropriating output of their labour itself.
Empruntant à la catégorisation des objets du design industriel au siècle dernier, l'ouvrage chronique l'évolution du sac de ville en s'appropriant la classification scientifique des espèces animales et végétales.
Taking the typical categorisation of industrial design objects from last century, this book chronicles the development and evolution of the city bag by appropriating and mimicking the scientific classification of animals and plants.
En même temps la technologie, en s'appropriant le rôle jusqu'à là joué par la notation, a changé l'équilibre au sein de la musique entre instinct et intelligence en l'amenant vers le côté instinctif.
At the same time technology, by taking over the role that notation had always played, shifted the balance within music between instinct and intelligence way over to the instinctive side.
Ils ont indiqué que leurs pays participeraient davantage à l'application du Pacte de stabilité, en s'appropriant véritablement le processus, conformément à la Déclaration de Sarajevo.
Furthermore, they expressed their expectation for greater participation of their countries in the implementation of the Stability Pact through their assumption of the role of true owners of the process, in accordance with the Sarajevo Declaration.
potentialités du pays en s'appropriant graduellement les projets de reconstruction, tout en comptant sur la présence croissante de l'expertise des agences onusiennes.
More generally speaking, we welcome the willingness of the Iraqi authorities to make better use of the country's potential, by progressively taking ownership of reconstruction projects, while relying on an increased presence by United Nations agencies and on their expertise.
Il n'est pas rare que les trafiquants ou l'employeur final confisquent le passeport de la victime afin de l'obliger par le chantage à se prostituer, en s'appropriant bien souvent l'essentiel de ses gains.
Traffickers, or their ultimate employer, often retain the victim's passport in order to blackmail her (or him) and subject her to forced prostitution, in many cases siphoning off the bulk of her (or his) earnings.
En s'appropriant de situations appartenant à la vie d'autres personnes et en les situant dans un contexte artistique, Boltanski explore le pouvoir de la photographie à transcender l'identité individuelle et à fonctionner comme témoin de rituels collectifs et de mémoires culturelles partagées.
By appropriating mementos of other people's lives and placing them in an art context, Boltanski explores the power of photography to transcend individual identity and to function instead as a witness to collective rituals and shared cultural memories.
Un mécanisme basé uniquement sur les contributions au prorata faites en s'appropriant simplement les réserves représenterait une lourde charge pour les États membres, qui devraient trouver des ressources et du capital à verser, lesquels ne rapporteraient cependant aucun rendement ni retour.
A mechanism based solely on pro-rata contributions made by simply appropriating reserves would amount to a great burden for the Member States, which would have to find resources and capital to deposit that would not, however, bring any yield or return.
Ils les massacrèrent et les réduisirent à l'esclavage, s'appropriant leurs biens, leurs ressources, leur corps et aussi leur esprit.
They massacred and enslaved others, taking their goods, their resources, their bodies, and also their minds.
Il a piégé l'autre moi en s'appropriant le contrôle de la société.
He tricked other me into turning over control of the company to him.
• L'industrie a contracté une immense dette en s'appropriant nos semences et en détruisant la biodiversité cultivée pour la remplacer par quelques variétés manipulées.
Industry incurred an immense debt by appropriating our seeds and by destroying cultivated biodiversity in order to replace it with a few manipulated varieties.
Ce groupe décidera les pays avec lesquels le commerce est autorisé, s'appropriant ainsi le pouvoir des États membres et remettant en question leur souveraineté.
It will be this group that decides which countries may be traded with, removing this power from Member States, thus calling their sovereignty into question.
En s'appropriant une nouvelle fois son destin, le peuple algérien reste attaché à sa liberté et à son choix souverain des voies consensuelles qui cimentent son unité, renforcent sa cohésion et confortent les institutions républicaines de l'Etat.
These accomplishments augur well for the nation's young people, who look forward to a better tomorrow founded on tolerance, forgiveness and solidarity in an emancipated society.
Les deux groupes ont en commun l'influence très négative qu'ils exercent pendant leur incarcération sur leurs co-détenus, au point de fortement détériorer leurs conditions de détention, notamment en s'appropriant des avantages au détriment des autres prisonniers.
Common to both groups is that during their incarceration they exhibit such a strong negative influence on their co-inmates that they substantially impair conditions for such inmates, inter alia by procuring advantages at the cost of their co-inmates.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit