s'améliorer

Jusqu'à présent, la santé de Quang est allée en s'améliorant progressivement.
Up to now, Mr. Quang's health has gradually improved.
Ces équipements ont été complètement développés par SOLENER et fonctionnent sans problème depuis 1984, en s'améliorant continuellement.
These devices have been entirely developed in Soluciones Energéticas and operate without any problems since 1984, being improved continuously.
Et ça ne va pas en s'améliorant.
He's gotten worse and worse.
Ça ne va pas en s'améliorant.
The best part is right here.
Centre de produit pour les personnes âgées avec un problème de perte auditive légère ou modérée s'améliorant.
Small style and Designed in the Ear inner for old people with mild or moderate hearing loss problem improving.
Les conditions de sécurité étaient relativement stables et allaient en s'améliorant, y compris le long de la frontière avec le Timor occidental.
He reported that the security situation was relatively stable, and improving, including along the border with West Timor.
Suffisant N=O augmentera la capacité thoracique, en s'améliorant et en soutenant les bronches et les bronchioles dans l'élargissement vasculeux.
Sufficient N=O will increase the vital capacity of the lungs by improving and maintaining both the bronchi and bronchioles through vascular dilation.
En fait, j'ai besoin que tu restes discret pendant un moment... parce que ça ne va pas aller en s'améliorant.
Actually, I need you to keep your head down for a while, 'cause this is gonna get worse before it gets better.
Chaque jour était une aventure et tout irait en s'améliorant.
Every day was an adventure, and things were only going to get better.
Si vous continuez à mentir, ça n'ira pas en s'améliorant.
If you don't start telling the truth, it's gonna get worse.
Espérons que les choses iront maintenant en s'améliorant.
Let us hope that things will now change for the better.
Ça ne va probablement pas aller en s'améliorant.
It's probably not going to get any easier.
Ça signifie donc que cette tournée va aller en s'améliorant.
So I think that means this tour is gonna get better and better.
La météo ne va pas en s'améliorant.
The weather's not getting any better.
Ils sont là, s'améliorant tous les jours.
They're here, getting better and better every day.
Ça ne va jamais aller en s'améliorant.
It's never gonna get any better than this.
Cette journée ne va qu'en s'améliorant.
Oh, this day just keeps getting better and better.
Cette journée ne va qu'en s'améliorant.
This day just keeps getting better and better.
Et cela n'ira pas en s'améliorant.
And it's not gonna be easy.
Et ça va aller en s'améliorant.
And it's only gonna get better.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune