Mais on s'était dit que ça ne pouvait pas marcher.
But we agreed that it would be impossible.
C'est pas ce qu'on s'était dit.
This isn't what we agreed on.
On s'était dit que... qu'on s'appelait aujourd'hui ?
Did we talk about calling each other today?
Exactement ce qu'on s'était dit.
Exactly what we talked about.
On s'était dit quoi ?
What did we say?
Qu'est-ce qu'on s'était dit ?
What was the deal?
Qu'est-ce qu'on s'était dit ?
What's the deal?
Le Comité s'était dit préoccupé par l'impact peu important de l'action du Bureau de l'égalité entre les sexes.
The Committee expressed concern about the small impact of the Gender Equality Bureau.
- On s'était dit ça.
That's what we said.
Et on avait publié avant de savoir ça, parce qu'on s'était dit c'est si joli, ça doit être correct !
And we published before knowing that, because we figured it was so beautiful, it's gotta be right!
Le Comité s'était dit préoccupé par l'inopportunité de l'externalisation d'une fonction essentielle de l'ONU et par le manque de précision du cahier des charges.
The Committee expressed concern at the inappropriateness of outsourcing a core function of the United Nations and an unclear statement of work.
En outre, notant qu'en 1999 le Comité des droits de l'homme s'était dit préoccupé par la loi sur les réunions et les manifestations, qui limite le droit de réunion, l'Algérie a demandé quelles mesures avaient été adoptées pour remédier à cette situation.
Furthermore, while noting that in 1999, the Human Rights Committee expressed its concern about the Act on Assemblies and Demonstrations, stating that it places restrictions on the right to assembly, Algeria asked what measures had been adopted to address this situation.
Le matin suivant, Miranda s'était dit que j'avais peut-être raison.
The next morning, Miranda decided I might have been right.
On s'était dit pas de cadeaux, mais j'ai pas pu résister.
I know we said no gifts, but I couldn't resist.
Souviens-toi de ce qu'on s'était dit ce matin ?
Remember what we said this morning?
On s'était dit qu'on n'avait rien à perdre.
We said we'd play like we had nothing to lose.
On s'était dit qu'on ne ferait jamais des trucs pareils.
We always said we weren't gonna never do no stuff like that.
Je sais qu'on s'était dit pas de cadeaux, mais j'ai pas pu résister.
Oh. I know we said no gifts, but I couldn't resist.
Enfin c'est ce qu'on s'était dit.
At least that's what we told each other.
Toute cette année, je me suis souvenu de ce qu'on s'était dit.
All this year I've remembered you and what we said to each other.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté