se déclarer

Le Ministère de la santé a annoncé officiellement, pendant la première semaine de février 2006, la fin de l'épidémie de choléra qui s'était déclarée en juin 2005.
The end of a cholera epidemic, which began in June 2005, was officially announced by the Ministry of Health on the first week of February 2006.
Récemment, la CEEAC s'était déclarée prête à appuyer les activités de la CEA.
Recently, ECCAS has expressed its willingness to support ECA activities.
Même l'Union européenne s'était déclarée prête à réaliser cet objectif.
Even the European Union had pronounced itself prepared to do so.
Appelons-le plutôt capital d'espoir, comme je l'avais proposé à Mme Kauppi, qui s'était déclarée d'accord.
Let us call it hope capital instead, as I proposed to Mrs Kauppi, who agreed with me.
La Commission s'était déclarée consciente de l'importance pour tous les pays de disposer de régimes en matière d'insolvabilité solides.
Recognition was expressed in the Commission for the importance to all countries of strong insolvency regimes.
La Commission s'était déclarée consciente de l'importance pour tous les pays de disposer de régimes solides en matière d'insolvabilité.
Recognition was expressed in the Commission for the importance to all countries of strong insolvency regimes.
À cette session, la Commission s'était déclarée consciente de l'importance pour tous les pays de disposer de régimes solides en matière d'insolvabilité.
At that session, the Commission recognized the importance to all countries of strong insolvency regimes.
Le Bureau des services de contrôle interne a relevé que la Commission des droits de l'homme s'était déclarée préoccupée à ce sujet.
OIOS noted that the Commission on Human Rights recorded its concern in this regard.
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a relevé que la Finlande s'était déclarée favorable à un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
CESCR noted Finland's support of an optional protocol to ICESCR.
Il a été observé que l'industrie s'était déclarée très favorable à une telle disposition lors des consultations internes menées par un certain nombre de délégations.
It was observed that strong industry support for such a provision had been expressed during internal consultations undertaken by a number of delegations.
La représentante du Réseau ressources humaines a fait observer que, dans une déclaration antérieure, elle s'était déclarée favorable à l'utilisation de nouvelles méthodes de collecte des données.
The Human Resources Network, in an earlier statement, had supported the use of alternative data-collection methods.
Dans l'esprit du partenariat qui inspire l'accord de Cotonou, l'UE s'était déclarée prête à apporter son soutien à la mise en œuvre des engagements de la partie mauritanienne.
In the spirit of partnership that underlies the Cotonou Agreement, the EU expressed its readiness to support implementation of Mauritania’s undertakings.
Il a ajouté que l'Egypte s'était déclarée prête à financer 1000 personnes pendant deux mois pour les former à leurs fonctions (Ma'an, 6 septembre 2014).
He also added that Egypt has shown a willingness to train 1,000 men for approximately two months inorder to prepare them for their new duties (Maan, September 6th, 2014).
Un intervenant a fait observer que la guerre s'était déclarée dans son pays le lendemain du jour où il avait adhéré à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal.
One speaker noted that war had broken out in his country on the day after it had acceded to the Vienna Convention and the Montreal Protocol.
Une épidémie d'oreillons qui s'était déclarée à Naplouse s'est étendue à tous les districts de Cisjordanie en 2004, si bien qu'il a fallu lancer une vaste campagne de vaccination ROR (rougeole, oreillons et rubéole).
An outbreak of mumps originating in Nablus spread to all West Bank districts in 2004, necessitating a mass measles, mumps and rubella (MMR) immunization campaign.
Le journaliste avait travaillé précédemment pour le principal réseau du pays, Televicentro, qu'il avait quitté à cause de la position politique de la chaîne qui s'était déclarée en faveur du coup d'État qui a renversé le Président Manuel Zelaya.
The journalist had previously worked for the country's leading network Televicentro, and had left because of the station's editorial position which favoured the coup that ousted President Manuel Zelaya.
Et elle sera enrichie ainsi, élevée et honorée par le haut colei qu'elle s'était déclarée pauvre, humble et cachée jusque dans la profondeur du rien avec son humilité intime et pour toute sa vie.
And so you/he/she will be enriched, raised and honored by the tall colei that he was declared poor, humble and hidden until in the depth of the nothing with his intimate humility and for all of his life.
Plus de 400 millions d'enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés plusieurs fois contre la polio dans 27 pays, dans des pays où la maladie s'était déclarée en 2007, et dans des zones à risque élevé ailleurs.
More than 400 million children under age five in 27 countries were vaccinated multiple times against polio in these countries; in countries with outbreaks in 2007; and in high-risk areas elsewhere.
Plus de 400 millions d'enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés plusieurs fois contre la polio dans 27 pays et dans d'autres où la maladie s'était déclarée en 2007 ainsi que dans des zones à risque élevé ailleurs.
More than 400 million children under age five in 27 countries were vaccinated multiple times against polio in those countries and in others with outbreaks in 2007 as well as in other high-risk areas.
En l'espèce, une société de transport par bus avait licencié des chauffeurs qui tentaient de s'organiser en syndicat, tout juste après que la Nouvelle Confédération du travail (Histadrout) s'était déclarée prête à reconnaître un tel syndicat.
A bus transport company dismissed a group of drivers who tried to organize themselves in a union, just after the New General Federation of Labor (Histadrut) had expressed its willingness to recognize it under its federation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
espiègle
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X