s'arrêter
- Exemples
Au lieu de ça, la musique s'était arrêtée et elle était partie. | Instead, the music stopped, and she was gone. |
Et ma mère, surtout, voulait recommencer là où elle s'était arrêtée. | And my mother especially wanted to carry on where she'd left off. |
C'était comme si ma vie s'était arrêtée. | It was like my life just stopped. |
Le chauffeur a dit qu'elle s'était arrêtée devant lui sur la route. | Driver said she just stepped out in front of him. |
J'ai vu la voiture qui m'avait frappé par derrière et elle s'était arrêtée. | I saw the car that hit me behind my car and it had stopped. |
L'autre voiture s'était arrêtée. | The other car stopped. |
Par manque de ressources, l'enquête s'était arrêtée là. | No further investigation was done due to lack of resources. |
Si l'affaire s'était arrêtée là, je m'en serais remis. | And if it had ended there, it would have been fine. |
La neige s'était arrêtée. | The snow has stopped. |
Je croyais qu'elle s'était arrêtée. | I just thought it might have stopped. |
La fièvre de Catherine s'était arrêtée, mais elle vient de revenir. | Catherine's fever went away for a couple of days, but, uh, it's come back. |
Ma vie s'était arrêtée. | My life was over. |
L'activité économique s'était arrêtée. | Economic activity had come to a standstill. |
Je restai là quelques secondes à regarder l'autoroute incrédule et la voiture qui s'était arrêtée. | I sat there for a few seconds staring at the highway in disbelief and at the car that had pulled over. |
Lorsque la guerre froide a cessé, certains ont annoncé, en faisant preuve d'un certain triomphalisme, que l'histoire s'était arrêtée à tout jamais. | With the end of the cold war, some thought, rather triumphantly, that history had ended. |
Ils furent ensuite remplacés par des opérateurs de Tennessee Eastman dont l'éducation s'était arrêtée au niveau équivalent du collège en France. | They were then turned over to trained Tennessee Eastman operators who had only a high school education. |
C'est dommage car si la procession s'était arrêtée à ce moment là, j'aurais pu lui demander ce qui la rendait aussi heureuse. | It was a shame, because if the procession had stopped in that moment, I could have asked her why she was so happy. |
Macia se cache derrière le gouvernement de Madrid qui, à son tour, se cache derrière l'Assemblée constituante. Comme si la vie s'était arrêtée en attendant cette Assemblée ! | Macia hides behind the Madrid government, which hides behind the Constituent Assembly, as if life had stopped in expectation of it! |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !