se retirer

Au 26 avril, les troupes syriennes s'étaient retirées du Liban.
Syrian troops had withdrawn from Lebanon by 26 April.
Noé reconnut donc que les eaux s'étaient retirées de dessus la terre.
Noah then understood that the waters had ceased upon the earth.
4.4 Entre-temps, en avril 2005 les forces syriennes s'étaient retirées du Liban.
In the meantime, in April 2005, the Syrian forces withdrew.
Le retour immédiat des différentes factions politiques qui s'étaient retirées du Gouvernement accélérera la constitution du gouvernement d'unité nationale.
The immediate return of the various political blocs that have withdrawn will accelerate the formation of the national unity Government.
Ce document exposait les raisons pour lesquelles ACF et d'autres ONG s'étaient retirées de la République populaire démocratique de Corée.
The document explained the motives for the withdrawal of ACF and other non-governmental organizations from the Democratic People's Republic of Korea.
Le 23 novembre, les forces de la Licorne, dont la présence à Abidjan avait été renforcée depuis la crise récente, s'étaient retirées de certaines positions clefs.
On 23 November, LICORNE forces, whose presence in Abidjan had been strengthened since the recent crisis, had pulled back from certain key locations.
Dans l'après-midi, les responsables géorgiens ont répété l'annonce faite précédemment que les forces géorgiennes s'étaient retirées de la majeure partie de l'Ossétie du Sud, y compris Tskhinvali.
In the afternoon, Georgian officials repeated an earlier announcement that Georgian troops have withdrawn from most of South Ossetia, including Tskhinvali.
Il a annoncé que les forces rebelles s'étaient retirées de Bukavu et s'est félicité de la rapidité avec laquelle la communauté internationale avait réagi pour désamorcer la crise.
He indicated that dissident forces had withdrawn from Bukavu, and commended the swift reaction by the international community in averting the crisis.
Le 12 juin, il a été rapporté que les forces ougandaises s'étaient retirées de Kisangani vers le nord et qu'une cessation des hostilités semblait avoir été mise en place.
On 12 June, reports indicated that Ugandan forces had withdrawn northwards from Kisangani and a cessation of hostilities appeared to have been put in place.
La plupart des femmes habituellement employées qui ne travaillaient pas au moment de l'enquête s'étaient retirées de la vie active et ne déclaraient pas être actuellement sans emploi.
Most of the usually employed females who were currently not working had withdrawn from the labour force and did not report themselves as currently unemployed.
Le 4 juillet, la MONUC a confirmé que les forces de l'ANC s'étaient retirées vers le sud et, le 6 août, elle a confirmé qu'elles avaient quitté complètement Lubero et Kanya Bayonga.
By 4 July, MONUC confirmed ANC withdrawal further south and, by 6 August, the complete departure of ANC from Lubero and Kanya-Bayonga.
La plupart des femmes occupant habituellement un emploi qui ne travaillaient pas au moment de l'enquête s'étaient retirées de la vie active et ne s'étaient pas déclarées au chômage. ».
Most of the usually employed females who were currently not working had withdrawn from the labour force and did not report themselves as currently unemployed.
Le 16 janvier, EULEX a repris ses activités de suivi, d'encadrement et de conseil dans la municipalité de Zubin Potok, dont ses troupes s'étaient retirées en avril 2014 pour des raisons de sécurité.
On 16 January, EULEX resumed its monitoring, mentoring and advising role in the Municipality of Zubin Potok after the withdrawal of its staff from there in April 2014 because of security concerns.
Pour ce qui est du Chiapas, même si les positions dont l'armée s'étaient retirées n'ont pas été reprises, les communautés indigènes ont commencé à dénoncer une recrudescence de la présence et le harcèlement militaire après l'approbation de la loi.
With regard to his Chiapas policy, while it is true that he has not back-tracked on the withdrawal of the military bases, since the law was approved, the indigenous communities have begun to denounce a new increase in military presence and harassment.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit