Nombre de femmes sont toujours sans emploi, le taux de chômage féminin s'établissant à 6,6 %.
Many women are still unemployed; their numbers stand at 6.6 percent.
La Colombie dispose d'un potentiel hydroélectrique de 25 000 MW, le potentiel des autres sources d'énergie renouvelables s'établissant à 1 200 MW.
Colombia has hydropower potential amounting to 25,000 MW and potential from other renewables amounting to 1,200 MW.
La reprise économique progressive observée depuis le second semestre de 2002 s'est nettement accélérée en 2004, le taux de croissance réelle du PIB s'établissant à 5,3 %.
The gradual economic recovery visible in Poland since the second half of 2002 accelerated rapidly in 2004, when the real GDP growth increased by 5.3 per cent.
La part du Sud dans le commerce mondial a considérablement augmenté au cours des 20 dernières années, s'établissant actuellement à 30 % contre 20 % au milieu des années 80.
The South's share in global trade has grown dramatically in the last two decades; it now stands at 30 per cent, compared with 20 per cent in the mid-1980s.
Le pourcentage de sièges pourvus par les femmes au sein des parlements nationaux de la région n'a que faiblement augmenté depuis 1990, s'établissant à 8,7 % en 2007, niveau parmi les plus faibles au monde.
The percentage of seats held by women in national parliaments in the region has increased only slightly since 1990, standing at 8.7 per cent in 2007, a figure among the lowest in the world.
A la fin de 2002, ce pourcentage avait baissé, s'établissant à 11 %.
By the end of 2002, the level of overcrowding had fallen to 11%.
Mais la demande non satisfaite de planification familiale reste forte, s'établissant à 40 %.
However, the unmet need for family planning is still high, at 40 per cent.
En 1998, le solde migratoire est resté négatif, s'établissant à 93 600 personnes.
In 1998 net migration was also negative, with 93,600 people leaving the country.
Elle a ensuite revu ses calculs, le montant exact s'établissant à ITL 349 739 167.
TPL later revised its claim to the exact amount of ITL 349,739,167.
Cet appartement calme est idéal pour deux personnes, s'établissant à Barcelone à moyen et à long terme.
This quiet apartment is ideal for two people settling in Barcelona in the medium to long term.
En 1999, le montant estimatif de l'aide multilatérale a de nouveau diminué, s'établissant à 31 millions de dollars.
The estimated level of multilateral assistance in 1999 declined further, to $31 million.
Le salaire moyen est de 1 687 som (le coefficient de remplacement de la pension moyenne s'établissant donc à 32 %).
The average wage is 1,687 som (substitution ratio—32 per cent).
Toutefois, elles ont triplé au cours de la dernière décennie, s'établissant à 3,1 millions de dollars en 1989.
Medicaid spending has tripled over the last decade, however, from $3.1 million in 1989.
En 2001, le délai moyen d'instruction des projets du PNUE a encore diminué, s'établissant à 230 jours.
There was a further decrease in UNEP projects' average processing time, to 230 days for 2001.
Mais en 1997 elle a diminué pour la première fois après la Conférence, s'établissant à 1 milliard 960 millions de dollars.
By 1997, however, it decreased for the first time since the Conference, to $1.96 billion.
De nombreuses délégations louent les efforts du HCR pour accroître le nombre de nouveaux pays de réinstallation, s'établissant aujourd'hui à huit.
Many delegations commended UNHCR's efforts to expand the number of new resettlement countries, now numbering eight.
Depuis 1990, nous avons connu les années les plus chaudes jamais enregistrées - le record s'établissant en 2005.
The hottest 10 years ever recorded have occurred since 1990, and 2005 was the warmest ever.
On notera sans surprise qu'il y a davantage de garçons que de filles toxicomanes, le rapport garçons/filles s'établissant à 2,7 pour 1.
As expected, the ratio of males to females was 2.7:1.
Au-delà des débats polarisés, la situation sur le terrain est de plus en plus complexe, de fortes relations s'établissant entre différentes formes d'agriculture.
Beyond polarized debates, the situation on the ground is increasingly complex, with strong inter-relations between different forms of agriculture.
Les contributions du secteur privé au titre des autres ressources (financement ordinaire) ont augmenté de 60 %, s'établissant à 415 millions de dollars.
Contributions to other resources (regular) from the private sector increased by 60 per cent, to $415 million.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le houx
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X