s'établir
- Exemples
Nombre de femmes sont toujours sans emploi, le taux de chômage féminin s'établissant à 6,6 %. | Many women are still unemployed; their numbers stand at 6.6 percent. |
La Colombie dispose d'un potentiel hydroélectrique de 25 000 MW, le potentiel des autres sources d'énergie renouvelables s'établissant à 1 200 MW. | Colombia has hydropower potential amounting to 25,000 MW and potential from other renewables amounting to 1,200 MW. |
La reprise économique progressive observée depuis le second semestre de 2002 s'est nettement accélérée en 2004, le taux de croissance réelle du PIB s'établissant à 5,3 %. | The gradual economic recovery visible in Poland since the second half of 2002 accelerated rapidly in 2004, when the real GDP growth increased by 5.3 per cent. |
La part du Sud dans le commerce mondial a considérablement augmenté au cours des 20 dernières années, s'établissant actuellement à 30 % contre 20 % au milieu des années 80. | The South's share in global trade has grown dramatically in the last two decades; it now stands at 30 per cent, compared with 20 per cent in the mid-1980s. |
Le pourcentage de sièges pourvus par les femmes au sein des parlements nationaux de la région n'a que faiblement augmenté depuis 1990, s'établissant à 8,7 % en 2007, niveau parmi les plus faibles au monde. | The percentage of seats held by women in national parliaments in the region has increased only slightly since 1990, standing at 8.7 per cent in 2007, a figure among the lowest in the world. |
A la fin de 2002, ce pourcentage avait baissé, s'établissant à 11 %. | By the end of 2002, the level of overcrowding had fallen to 11%. |
Mais la demande non satisfaite de planification familiale reste forte, s'établissant à 40 %. | However, the unmet need for family planning is still high, at 40 per cent. |
En 1998, le solde migratoire est resté négatif, s'établissant à 93 600 personnes. | In 1998 net migration was also negative, with 93,600 people leaving the country. |
Elle a ensuite revu ses calculs, le montant exact s'établissant à ITL 349 739 167. | TPL later revised its claim to the exact amount of ITL 349,739,167. |
Cet appartement calme est idéal pour deux personnes, s'établissant à Barcelone à moyen et à long terme. | This quiet apartment is ideal for two people settling in Barcelona in the medium to long term. |
En 1999, le montant estimatif de l'aide multilatérale a de nouveau diminué, s'établissant à 31 millions de dollars. | The estimated level of multilateral assistance in 1999 declined further, to $31 million. |
Le salaire moyen est de 1 687 som (le coefficient de remplacement de la pension moyenne s'établissant donc à 32 %). | The average wage is 1,687 som (substitution ratio—32 per cent). |
Toutefois, elles ont triplé au cours de la dernière décennie, s'établissant à 3,1 millions de dollars en 1989. | Medicaid spending has tripled over the last decade, however, from $3.1 million in 1989. |
En 2001, le délai moyen d'instruction des projets du PNUE a encore diminué, s'établissant à 230 jours. | There was a further decrease in UNEP projects' average processing time, to 230 days for 2001. |
Mais en 1997 elle a diminué pour la première fois après la Conférence, s'établissant à 1 milliard 960 millions de dollars. | By 1997, however, it decreased for the first time since the Conference, to $1.96 billion. |
De nombreuses délégations louent les efforts du HCR pour accroître le nombre de nouveaux pays de réinstallation, s'établissant aujourd'hui à huit. | Many delegations commended UNHCR's efforts to expand the number of new resettlement countries, now numbering eight. |
Depuis 1990, nous avons connu les années les plus chaudes jamais enregistrées - le record s'établissant en 2005. | The hottest 10 years ever recorded have occurred since 1990, and 2005 was the warmest ever. |
On notera sans surprise qu'il y a davantage de garçons que de filles toxicomanes, le rapport garçons/filles s'établissant à 2,7 pour 1. | As expected, the ratio of males to females was 2.7:1. |
Au-delà des débats polarisés, la situation sur le terrain est de plus en plus complexe, de fortes relations s'établissant entre différentes formes d'agriculture. | Beyond polarized debates, the situation on the ground is increasingly complex, with strong inter-relations between different forms of agriculture. |
Les contributions du secteur privé au titre des autres ressources (financement ordinaire) ont augmenté de 60 %, s'établissant à 415 millions de dollars. | Contributions to other resources (regular) from the private sector increased by 60 per cent, to $415 million. |
