s'éloigner

Tu crois qu'après quelques années, on s'éloignera ? Ce serait triste.
You think after a few years we'll stand further apart?
L'épée ne s'éloignera plus jamais de ta maison.
Now, therefore the sword shall never depart from your house.
Venez avec nous et on s'éloignera.
Come with us, and we walk away.
Tu auras ainsi toute la gloire du monde, c'est pourquoi toute obscurité s'éloignera de toi.
By this means ye shall have the glory of the whole world thereby all obscurity shall fly from you.
S'il n'y a pas d'accord sur les modalités cet automne, la perspective d'une conclusion rapide de l'ADD s'éloignera.
If there is no agreement on modalities in the autumn, an early conclusion of the DDA becomes very unlikely.
Il convient aussi de noter que plus le niveau de concentration visé est bas, plus le bilan du carbone sera réduit, et plus vite on s'éloignera du scénario de référence.
It should also be noted that the lower the concentration target, the smaller the carbon budget, and hence the earlier the departure from the baseline.
Au départ, ceux qui prennent une telle mesure le font en prévoyant que, lorsque le conflit éclatera, la population civile s'éloignera de la zone des opérations jusqu'au retour à une certaine stabilité.
Historically this action has been predicated on the belief that once conflict commences the civilian population will remove itself from the area of operations until some stability returns.
De surcroît, nous savons que, plus la conclusion d'un accord en faveur du développement sera repoussée, plus la perspective d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement s'éloignera et nous sommes malheureusement déjà bien en retard.
We also know that, the more we postpone the signing of a development agreement, the further away the prospects are of achieving the Millennium Development Goals, and unfortunately we are already way behind schedule.
10 Quand les montagnes s'éloigneraient, quand les collines s'ébranleraient, ma bonté ne s'éloignera pas de toi, et mon alliance de paix ne sera point ébranlée, dit l'Éternel, qui a compassion de toi.
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
C'est-à-dire que cette fois, cette extrémité s'éloignera de vous.
This time the end is going away from you.
SCP-126 est arachnophobe et s'éloignera de tout spécimen introduit dans sa cellule.
SCP-126 is mildly arachnophobic and will move away from any specimens introduced to its containment cell.
Si tel est le cas, l'objectif 20-20-20 s'éloignera de plus en plus.
The 20-20-20 target will otherwise grow ever more distant.
Elle s'éloignera peu à peu de moi.
She will slowly drift away from me.
Une fois encore, l'Europe s'éloignera de ses habitants les plus modestes, les plus vulnérables.
Once again, Europe is distancing itself from its poorest and most vulnerable inhabitants.
On partira au matin avec la flottille de pêche, et puis on s'éloignera.
We'll slip away from the fishing fleet in the morning.
Je pourrai la peloter quand elle s'éloignera.
I'll still be able to sort of clasp her hand as she walks away.
Quand elle tourne, ça ne s'éloignera pas autant de son corps, ici, mais ça le fera, là.
When she twirls, it won't get so far away from her body here, but it will here.
Si vous revenez dans un milliard d'années et la regardez de nouveau, elle s'éloignera encore plus rapidement.
If you come back a billion years later and look at it again, it will be moving away faster.
Je sais, mais Rachel, si tu essaies de l'attirer vers toi tout de suite, tout ce qui va arriver, c'est qu'il s'éloignera encore.
I know, but, Rachel, if you try to pull him towards you right now, all you're gonna do is push him away.
Une Union qui n'ose pas faire des choix s'éloignera toujours plus du citoyen, qui est bien contraint, lui, de faire des choix dans son propre budget.
A Union which does not dare make choices will create more distance between itself and its citizens, who do need to make choices in their personal budgets.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
donner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X