s'éclaircir

Lorsque vous regardez cette vidéo, le cœur s'éclaircit.
When you watch this video, the heart echay.
Après les minutes 3-4, vous verrez déjà comment le métal s'éclaircit.
Already after 3-4 minutes you will see how the metal brightens.
Si sa mémoire s'éclaircit, la famille deviendra un problème.
If his memory's getting any clearer, the family's gonna become a problem.
Si ça s'éclaircit ce soir, tu pourras voir à la lumière à nouveau.
If it clears up this evening, you might see the light again.
Je suis ravi de voir que le ciel s'éclaircit.
I'm glad to see the clouds are finally parting.
On dirait que ça s'éclaircit un peu.
Looks like things are clearing up out there some.
Si après une forte pluie le ciel s'éclaircit vite, attends la pluie suivante.
If after a strong rain the sky quickly clears up, wait for a following rain.
La femme s'éclaircit la gorge.
The woman cleared her throat.
Par la suite, l'endroit s'éclaircit, s'épaissit et est remplacé par une tache jaune.
Subsequently, the spot brightens, thickens and is replaced by a hard patch of yellow hue.
Il s'éclaircit la gorge.
He clears his throat.
Ça s'éclaircit, on dirait.
Looks like things are clearing up out there some.
Ce que tu as fait. (s'éclaircit la gorge)
A-A-And you've done that.
Le ciel s'éclaircit enfin.
Things are looking up. What does that mean?
La situation s'éclaircit.
Things are looking up.
Le ciel s'éclaircit.
Things are looking up.
Si la neige cesse dans l'après-midi ou vers le soir, mais le ciel ne s'éclaircit pas, le lendemain attends de nouveau la neige.
If snow stops in the afternoon or by the evening, and the sky does not clear up, next day again wait for snow.
Dans III partie le ciel s'éclaircit, mais aussi ici, que pour quelque temps, pénètre l'épisode de deuil du souvenir ou peut-être l'avertissement.
In III part the sky clears up, but also here, let for a short while, the mourning episode of memoirs or, maybe, a reminder puts.
Tu tombes en plein kitsch, dans le pire cliché dont tu ne souhaites jamais qu'il se vérifie, et quand tu cesses de parler, il s'éclaircit la gorge.
You end up talking kitsch, the worst clichés, that you never want to be applicable, and when you stop talking he clears his throat.
Lorsqu'il découvrit la véritable identité d'Angelina, son plan s'éclaircit dans sa tête.
When he discovered Angelina's true identity, her plan unraveled in his head.
La conférencière s'éclaircit la voix et commença sa présentation.
The speaker cleared her throat and began her presentation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar