ruisseler

et les engrais prévenants des fermes ruissellent jusque dans la baie.
And the fertilizer from the farm are running to the water.
Notre lieu est le point de départ de nombreuses randonnées où ruissellent de nombreux petits canaux.
Our location is the starting point for many hikes where numerous small channels runoff.
À certains endroits, elles ruissellent avec régularité ; ailleurs, elles forment déjà une rivière.
In places, the flow is a steady stream, in some, already a river.
Autour de vous, les fougères sont partout, et les ronces, comme des fontaines, ruissellent plus haut que les têtes.
There are ferns everywhere around you, and brambles spurt well over the head like fountains.
Les lignes de partage des eaux sur les collines qui entourent la Sava sont critiques, tout comme les parties supérieures des bassins fluviaux qui ruissellent directement dans la Sava.
The watersheds of hillside waters on low mountains around the Sava River are critical, and so are the upper, higher sections of basins of the direct inflows to the Sava.
D’une part, il partage le même idée-> équation code gravité avec le bureau classique, comme des pensées ruissellent vers le bas de la tête (A) aux doigts (B) et dehors sur le clavier (C).
For one thing, it shares the same idea->code gravity equation with the Classic Desk, as thoughts trickle down from the head (A) to the fingers (B) and out onto the keyboard (C).
L'un des problèmes est que pour positives qu'elles soient, les opinions et les idées des hautes sphères de l'administration ne ruissellent pas toujours, semble-t-il, dans l'ensemble de la structure de la CEPALC et ne sont donc pas suffisamment absorbées.
One problem is that, while the views and ideas of top management are a positive factor, it appears that they do not always trickle down and become absorbed sufficiently throughout the ECLAC structure.
Des grains célestes y sont semés, les nuages de la divine Providence ruissellent et les rayons du Soleil de Réalité resplendissent.
Heavenly seeds are scattered therein, the clouds of divine providence pour down and the rays of the Sun of Reality shine forth.
Et comme les eaux ruissellent sur les pentes dénudées beaucoup plus vite vers les rivières et ruisseaux chargés de sédiments, les inondations ne font qu'empirer.
And the water runs much faster off the bare slopes into the sediment-filled rivers and streams causing ever-worsening floods.
Note : Si vous regardez à travers une fenêtre vitrée la manière dont la pluie tombe, vous verrez clairement que le vent déforme gouttes de pluie qui ruissellent sur le verre et s'étirent.
Note: If you watch through a window at how rain falls, it's clear to see that wind deforms raindrops: smearing them on the glass, stretching them.
L’idée est très simple : les retombées positives de la croissance ruissellent en bénéficiant d’abord aux plus riches mais en bout de course elles atteignent aussi les plus pauvres.
The idea is simple: the positive effects of growth trickle down, starting from the top, where they benefit the wealthy, until eventually at the bottom a little also reaches the poor.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune