roquefort

Tu es un goût qui s'acquiert. Comme le roquefort.
Well, you're an acquired taste, like blue cheese.
Je n'ai plus d'ailes de poulet et de roquefort.
I'm out of wings and blue cheese.
Le goût du roquefort est trop fort pour certaines personnes, mais moi, je l'adore.
The taste of Roquefort is too strong for some, but I love it.
Le fromage roquefort que vous êtes en train de manger en ce moment n'est pas pasteurisé.
The roquefort cheese which you are eating right now, is unpasteurized.
Est-ce tout ce qui reste du nouveau Roquefort ?
Is that all that's left of the new Roquefort?
Ce vignoble s’étend de Roquefort aux portes des gorges du Tarn.
This vineyard stretches from Roquefort to the entrance of the Gorges du Tarn.
J'aime le ROQUEFORT, et eux ils détestent.
I love blue cheese, and they hate it.
Oh, ce que je ferais pour un peu de Roquefort, mais avec mon cholesterol et tout...
Oh, what I'd do for a little Roquefort, but with my high cholesterol and all...
L’origine du Bleu des Causses est aussi ancienne que celle du Roquefort.
Bleu des Causses originates as long ago as Roquefort.
Mets-là dans un saladier avec du Roquefort découpé en petits dés et des noix. Retour
Put it in a salad bowl with the Roquefort cut into small pieces and walnuts.
L’arrêt du parlement de Toulouse en 1666 punit les marchands de faux Roquefort.
Traders of false Roquefort are punishable by the 1666 decision of the Parliament of Toulouse.
C'est comme du Roquefort.
It's like blue cheese.
À ce jour, 769 000 brebis constituent le troupeau laitier du Rayon de Roquefort.
Today, 800,000 ewes form the milk herd all around Roquefort, in the Rayon of Roquefort.
Voilà le général Roquefort.
Ah, here comes General Cheese.
Le Mas Andral est un G.A.E.C familial situé sur la commune de Saint-Beaulize à proximité de Roquefort.
The Mas Andral is a family GAEC (grouping of associates) situated in the commune of Saint-Beaulize close to Roquefort.
le bassin de l'Estampon, depuis les sources jusqu'au barrage de l'Ancienne Minoterie, à Roquefort (Landes),
The catchment area of the Estampon (Landes), from the source to the Ancienne Minoterie dam at Roquefort,
C'est vraiment fort. C'est plus fort que du Roquefort.
Well, that's good, very good.
C'est vraiment fort. C'est plus fort que du Roquefort.
That's great, all right.
A la fin du Moyen-Age, le Roquefort entame sa conquête des plaines méridionales (Toulouse, Marseille, Montpellier).
At the end of the Middle Ages, its reputation extends to the Mediterranean regions (Toulouse, Marseille, Montpellier).
C’est maintenant une aventure douce, ouverte à tous et en sécurité, entre Roquefort, Mont-de-Marsan et plus loin Tartas.
The stretch is now a safe and gentle adventure, open to all, between Roquefort, Mont-de-Marsan and further on, Tartas.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale