riverain
- Exemples
L’Hôtel Sol Palmeras possède un emplacement riverain privilégié à Varadero. | Hotel Sol Palmeras has a privileged waterfront location in Varadero. |
L'Afghanistan, que je sache, n'est pas riverain de l'Atlantique Nord. | Afghanistan, as far as I am aware, does not have a North Atlantic coastline. |
Nous aimerions consolider le lien entre la promenade du Danube et le secteur riverain. | We would like to enhance the connection between the Danube promenade and the river bank. |
Chaque État membre riverain de la mer Baltique établit ses références spécifiques en matière d′inspections. | Each Member State bordering the Baltic Sea shall set specific inspection benchmarks. |
Pour la vie nocturne et le shopping, vous aurez de nombreuses possibilités dans ce village riverain du sud. | As for nightlife and shopping, you will have plenty of possibilities in this southern riverside town. |
Ce quartier riverain est la zone la plus moderne et l'un des points forts de Buenos Aires. | This waterfront neighbourhood of Buenos Aires is the most modern part of the city. |
L’une de ces légendes se déroule dans un village riverain, en proie à une bande de voyous. | One such legend takes place in a riverside village plagued by a gang of notorious bullies. |
En tant État riverain, le Nigéria accorde une grande importance à la gestion et à la conservation des stocks de poissons. | As a coastal State, Nigeria attaches great importance to the management and preservation of fish stocks. |
Tel était le souhait des jeunes ne voulant pas accepter une telle dégradation du milieu riverain et marin. | This was the wish of young people not wanting to accept such degradation of the riparian and marine environment. |
Depuis longtemps, le comportement d'un Etat riverain a créé une tension insupportable dans la région. | For some time, the behaviour of a country bordering on that sea has been generating intolerable tension in the region. |
Chaque État membre riverain de la mer Baltique établit ses références spécifiques en matière d′inspections. | The Community contribution to promotion activities shall not exceed 50 % of the eligible expenditure. |
Chaque État membre riverain de la mer Baltique établit ses références spécifiques en matière d’inspections. | The repetition of these non-compliances shows systemic safety deficiencies in the area of operations and maintenance. |
Un État riverain de ces détroits doit adopter un ensemble limité de lois et de règlements relatifs au passage en transit dans les détroits. | A State bordering such straits must adopt a limited set of laws and regulations relating to transit passage through the straits. |
Ce pays riverain de la mer du Nord partage ses frontières avec la Belgique au sud et l'Allemagne à l'est. | The Netherlands has a long coastline with the North Sea and borders Belgium to the south and Germany to the east. |
Strawberry Banke est un quartier riverain et un musée de 10 acres situé à Portsmouth, dans l’état du New Hampshire, nommé par les premiers colons en 1630. | Strawbery Banke is a 10-acre waterfront neighborhood and museum in Portsmouth, NH, named by the first settlers in 1630. |
L'Union européenne a, avec le Groenland et le Danemark, un État riverain et deux autres États dans le territoire arctique. | With Greenland and Denmark, the European Union has one country that borders the Arctic region and two other countries that are situated in Arctic territory. |
Par ailleurs, à Riberalta, un groupe de défenseurs du statut autonomiste a poursuivi une autre équipe de Canal 7, contrainte de chercher refuge chez un riverain. | Meanwhile, in Riberalta, a group of pro-autonomy thugs chased after another team from Canal 7, forcing them to take refuge in the home of a local resident. |
Ceci dit, en tant qu'État riverain, l'Australie est résolue à contribuer à la coopération régionale et aux efforts déployés par l'ONU pour assurer la sécurité dans cette partie du monde. | Nevertheless, as a littoral State, Australia was committed to the strengthening of regional cooperation and to United Nations efforts to enhance security in that part of the world. |
Il s'ensuit que les stratégies de prélèvement de l'eau, qui sont basées sur le débit mensuel moyen, se sont révélées inadaptées et responsables de conséquences nuisibles à l'écosystème riverain des terres sèches. | Therefore, the proportionate water release strategies that are based on average monthly flows have been found to be unsuitable for, and to cause detrimental effects to, the riverine ecosystem in drylands. |
Dans des eaux qui sont propriété commune, les droits de pêche appartiennent à chaque propriétaire riverain dans la partie des eaux qui est la plus proche de ses terres, par rapport à un autre propriétaire. | In jointly owned waters fishing rights shall belong to every shoreline owner in that part of waters which are closer to her/his land than that of another person. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !