rideau de fer

Nous ne devons pas tolérer la création d’un nouveau rideau de fer.
We must not tolerate the creation of a new iron curtain.
Quelques années plus tard, le rideau de fer tombait.
A few years later the Iron Curtain fell.
Nous étions jadis un pays politiquement neutre, à l’époque du rideau de fer.
We were at one time a politically neutral country, during the time of the Iron Curtain.
Le rideau de fer ne doit pas, Monsieur le Président, être remplacé par une variante électronique plus moderne !
The Iron Curtain must not be replaced by a more modern electronic variety.
Récemment encore, le rideau de fer séparait l’ouest et l’est de l’Europe.
It was not long ago that the Iron Curtain divided Europe into West and East.
La chute du rideau de fer a engendré beaucoup de responsabilités nouvelles pour l'Occident.
The collapse of the Iron Curtain has created a number of new responsibilities for the countries of the West.
Quoi qu'il en soit, c'est une très bonne chose que le rideau de fer fasse définitivement partie de l'histoire.
Nonetheless, it is a very good thing that the Iron Curtain has finally been consigned to history.
Nous avons vu le mur de Berlin s'écrouler, nous avons vu le rideau de fer s'effondrer.
We have seen the Berlin Wall tumble down, we have seen the Iron Curtain swept aside.
Nous avons donc à réparer cette Europe que Yalta et le rideau de fer ont divisée en 1945.
The task is to repair post-Yalta Europe and its subsequent division by the Iron Curtain in 1945.
La demande d'armes est, Dieu merci, loin d'être ce qu'elle était avant que le rideau de fer ne se déchire.
The demand for weapons is thankfully no longer what is was before the Iron Curtain fell.
L'objectif est bien entendu d'éviter en Europe l'apparition de deux nouveaux blocs, d'un nouveau rideau de fer.
The objective of course is to prevent the creation of a new divide, a new Iron Curtain, in Europe.
Nous-mêmes devons beaucoup à ce pays pour ce qui est de la chute du rideau de fer.
We ourselves have a great deal to thank Georgia for when it came to the fall of the Iron Curtain.
Je représente les citoyens d’un pays qui a souffert du rideau de fer, qui est tombé il y a quinze ans.
I represent the citizens of a country that suffered as a result of the Iron Curtain, which fell 15 years ago.
Les remarques au sujet de la guerre et des relations d’après-guerre mentionnent également les nations restées captives derrière le rideau de fer.
The remarks made about the War and post-war relations also mention the captive nations left behind the Iron Curtain.
Grâce à l'accord de Schengen, la frontière séparant la Slovaquie de la Hongrie a été démantelée, à l'instar du rideau de fer.
Thanks to the Schengen Agreement, the border dividing Slovakia from Hungary has been dismantled, just like the Iron Curtain.
Monsieur le Président, lorsque certaines personnes éprises de liberté ont franchi le rideau de fer le 9 novembre 1989, l'histoire a pris un tournant spectaculaire.
Mr President, when, on 9 November 1989, freedom-loving people climbed over the Iron Curtain, history was changed dramatically.
Le 1er août 1989, une première brèche a été percée dans le rideau de fer de l'époque à la frontière austro-hongroise.
On 1 August 1989, on the Austrian-Hungarian border, a first breach in what was then still the Iron Curtain was made.
Si vous réussissez - et nous avons confiance en votre réussite -, votre présidence abattra les derniers vestiges du rideau de fer.
If you succeed - as we are confident you will - your presidency will tear down the last vestiges of the Iron Curtain.
Après la chute du rideau de fer, il est logique que l'Union poursuive la construction de la maison commune "Europe ».
After the fall of the Iron Curtain it is a logical consequence that the Union continues with the building of the common house of Europe.
Le rideau de fer et le mur de Berlin ont été brisés par l'information internationale et le besoin de liberté qui en est résulté.
The Iron Curtain and the Berlin wall were brought down by information provided by the international community and the consequent need for freedom.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape