revolve

The large moon revolved around him very quickly.
La grande lune tournait autour de lui très très rapidement.
Everyday life in the North revolved around its bustling industries.
La vie quotidienne dans le Nord tournait autour de ses industries animées.
Traditionally a nomadic people, their lives revolved around reindeer herding.
Traditionnellement un peuple nomade, leurs vies tournaient autour de l'élevage des rennes.
My mother used to say the planets revolved around me.
Ma mère disait toujours que les planètes tournaient autour de moi.
But it all revolved around that original definition of success.
Mais tout tournait autour de cette définition initiale de la réussite.
At fifteen his life revolved around painting.
À quinze ans, sa vie tourne uniquement autour de la peinture.
My whole life revolved around my father.
Toute ma vie tournait autour de mon père.
The whole world revolved around him quickly.
Le monde entier tournait très vite autour de lui.
Discussion revolved around the length of extension.
La discussion a tourné autour de la longueur de la prorogation.
All of her work revolved around it.
Tout son travail tournait autour de ça.
Our discussions increasingly revolved round ethics, sensitivity, savoir-faire?
Nos discussions ont de plus en plus tourné autour de l'éthique, sensibilité, savoir-faire ?
Everything, every single thing, revolved around my brother, his progress, his setbacks.
Tout, chaque petite chose, tournait autour de mon frère, ses progrès, ses rechutes.
I would remind him that the last crisis revolved around fraud.
Je voudrais signaler que, précédemment, la crise déclenchée concernait les fraudes.
The progress made so far has revolved primarily around the introduction of legislation.
Les progrès réalisés jusqu'à présent ont porté principalement sur l`adoption d'une nouvelle législation.
It was just one of the planets, and, like them, it revolved around the Sun.
C'était juste une des planètes, et, comme elles, elle tournait autour du Soleil.
All the recent events of your life... have revolved around him in some way.
Tous les événements récents de votre vie ont un rapport avec lui.
My working career revolved around commercial trucks and commercial truck tires.
Mon travail tourne autour de la carrière commerciale des camions et des pneus de camions commerciaux.
Joined tangent lines and arcs that have been extruded or revolved.
Des lignes et des arcs tangents joints ont été extrudés ou utilisés pour une révolution.
The main topics revolved around two main topics, being; the crisis and migrants.
Les principaux thèmes tournent autour de deux thèmes principaux, étant ; la crise et les migrants.
The plan revolved around three strategic areas, namely, research, training and information.
Le plan est structuré autour de trois thèmes stratégiques, à savoir la recherche, la formation et l'information.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le timbre
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X