revelation

This is the revelation and source of true love.
Telle est la révélation et la source du vrai amour.
Firstly, Paul is writing to explain his revelation of the Gospel.
Premièrement, Paul écrit pour expliquer sa révélation de l’Evangile.
But how would the DBM fans react to this revelation?
Mais comment les fans de DBM réagiront-ils à cette révélation ?
I gaped at Wicked, trying to digest this mind-boggling revelation.
Je fixai Wicked, essayant de digérer cette révélation ahurissante.
The messages of Our Lady do not bring any new revelation.
Les messages de Notre Dame n'apportent aucune nouvelle révélation.
So for someone interested in politics, it was all a revelation.
Ainsi pour quelqu'un intéressé à la politique, il était tout une révélation.
It's a personal revelation of truth in the mind.
C'est une révélation personnelle de la vérité dans l'esprit.
This past year has been a complete revelation to me.
Cette dernière année à été une révélation complète pour moi.
The symbiosis of their revelation constitutes the divine message, perfect and immutable.
La symbiose de leur révélation constitue le message divin, parfait et immuable.
In the course of revelation the Gods formulate religion.
Au cours de la révélation, les Dieux formulent la religion.
Charity is truly revelation, an incarnating of the gospel.
La Charité est vraiment une révélation, une incarnation de l’évangile.
Was it a gradual discovery or a sudden revelation?
Etait-ce une découverte graduelle ou une révélation soudaine ?
The first time I saw him, it was... a revelation.
La première fois que je l'ai vu, c'était comme... une révélation.
Paine begins The Age of Reason by attacking revelation.
Paine commence l'Âge de Raison en s'attaquant à la révélation.
It is a long revelation which opens unprecedented possibilities.
C’est une longue révélation qui ouvre des perspectives inouïes.
I don't know what the revelation would be, though.
Je ne sais pas ce que serait la révélation, alors.
It was a revelation for me what happened last time.
Ce fut une révélation pour moi, la dernière fois.
Meriem has to face a revelation from her past.
Meriem va devoir faire face à une révélation de son passé.
The twelve annual Festivals will constitute a revelation of divinity.
Ainsi, les douze Fêtes annuelles constitueront une révélation de la divinité.
This has been a revelation for you, I can tell.
Ҫa a été une révélation pour vous, ça se voit.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie