revêtir

Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light.
Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres et revêtons les armes de la lumière.
Therefore let us lay aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
Débarrassons-nous donc des œuvres des ténèbres et revêtons les armes de la lumière.
So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
Rappelons-nous cependant que le synode ne pourra être un espace pour l’action de l’Esprit Saint que si nous, participants, nous revêtons de courage apostolique, d’humilité évangélique et de prière confiante.
Let us remember, however, that the Synod will be a space for the action of the Holy Spirit only if we participants put on apostolic courage, evangelical humility and trusting prayer.
Nous nous en revêtons tandis que nous nous préparons à commencer la journée.
We clothe ourselves in it, as we prepare to meet the day.
Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
Therefore, let us cast aside the works of darkness, and be clothed with the armor of light.
Et pour faire de toi un signe pour les gens, et regarde ces ossements, comment Nous les assemblons et les revêtons de chair".
And look at your donkey; and We will make you a sign for the people.
Et pour faire de toi un signe pour les gens, et regarde ces ossements, comment Nous les assemblons et les revêtons de chair”.
And look at your donkey; and We will make you a sign for the people.
Et pour faire de toi un signe pour les gens, et regarde ces ossements, comment Nous les assemblons et les revêtons de chair ».
And look at your donkey; and We will make you a sign for the people.
12 la nuit est fort avancée, et le jour s’est approché ; rejetons donc les œuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.
Therefore, let us cast aside the works of darkness, and be clothed with the armor of light.
Avant de commencer, nous ôtons nos vêtements ordinaires et nous revêtons des habits, simples mais propres, en coton blanc, que nous ne mettons quĄŻà cette occasion.
Before starting samayik, we remove our regular clothes and wear simple, but clean white cotton clothes which are kept for samayik only.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté