revêtir
- Exemples
M. Kartashkin et l'observateur de la Suisse ont parlé de l'intérêt que revêtiraient des visites effectuées sur le terrain, à l'invitation des gouvernements, par les membres du Groupe de travail. | Mr. Kartashkin also raised the importance of country visits by the Working Group, upon the invitation of Governments, as did the observer for Switzerland. |
Les pertes ainsi subies par le transporteur pouvant être très importantes dans la pratique (perte du navire, par exemple), ces questions revêtiraient un intérêt considérable pour les chargeurs dont la responsabilité pourrait être engagée. | Such losses sustained by the carrier may, in practice, be of significant proportion (e.g. loss of the vessel) and the question of burden of proof and allocation of liability would thus be of considerable interest to potentially liable cargo interests. |
En tout état de cause, compte tenu de l'importance que revêtiraient indéniablement la présence et la participation du Comité pour le succès de la Conférence mondiale et la bonne application de la Convention, les incidences éventuelles ne devraient pas être insurmontables. | Nevertheless, since there was no denying that the presence and participation of the Committee would be important for the success of the World Conference and the proper application of the Convention, the possible financial implications should not be an obstacle. |
Les avantages comparatifs de la CNUCED revêtiraient une grande importance à cet égard. | UNCTAD's comparative advantages would be of great importance in that connection. |
Les formes que revêtiraient ces rencontres devraient dépendre des besoins précis de chaque commission. | Modalities should take into account the specific requirements of each commission. |
Premièrement, vu le souci du temps manifesté par l'Administration intérimaire, les activités de suivi revêtiraient une importance critique. | First, given concerns of the Interim Administration about time, follow-up would be critical. |
Premièrement, du fait des préoccupations exprimées par l'Administration intérimaire au sujet des échéances fixées, les activités de suivi revêtiraient une importance critique. | First, given concerns of the Interim Administration about time, follow-up would be critical. |
L'énergie solaire ainsi que l'énergie nucléaire ou l'absorption et le stockage du carbone revêtiraient de plus en plus d'importance dans un monde où les émissions seront plus élevées et la cible de stabilisation sera plus basse. | Solar energy as well as either nuclear energy or carbon removal and storage would become increasingly important for a higher emission world or lower stabilization target. |
Dans cette annexe, ce ne sont pas les règles elles-mêmes, mais les mesures concrètes prises par les États pour mettre en œuvre les règles applicables du droit international humanitaire, qui revêtiraient un caractère non contraignant. | The non-binding aspect of the Annex is not the articulation of the rules themselves but the information on the practical measures States have undertaken to implement the applicable rules of International Humanitarian Law. |
À cet égard, la STIM affirme que ces participations ne sont pas stratégiques aux termes des lignes directrices sur les aides à la restructuration car elles ne seraient pas « indispensables à la survie de l’entreprise » ni ne revêtiraient le caractère d’actif inaliénable. | In 2010-2011 she fined or sentenced representatives of civil society for their peaceful protests to fines and prison sentences in the following cases: |
À cet égard, la STIM affirme que ces participations ne sont pas stratégiques aux termes des lignes directrices sur les aides à la restructuration car elles ne seraient pas « indispensables à la survie de l’entreprise » ni ne revêtiraient le caractère d’actif inaliénable. | In 2010-2011 he fined or sentenced representatives of civil society for their peaceful protests to fines and prison sentences in the following cases: |
Si nous discutions aujourd'hui de réductions d'impôts, des éléments comme la promotion de la consommation revêtiraient certainement plus d'importance qu'il y a quelques mois, dès lors qu'il s'agit d'un des sujets qui nous préoccupent. | No doubt if we were to debate tax reductions now, elements such as the promotion of consumption would be of more importance than would have been the case a few months ago, given that that is one of the issues we are concerned about. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !