revêtir
- Exemples
| Il le revêtit intérieurement d'or pur. | He overlaid the inside with pure gold. | 
| Dès lors, Marcellin revêtit probablement la soutane.La chute de lEmpire était imminente. | From then on, he probably wore the cassock.The collapse of the Empire was imminent. | 
| Rébecca revêtit son fils Jacob des habits de son frère et Jacob obtint la bénédiction. | Rebecca clothed her son Jacob in his brother's garments and Jacob obtained his father's blessing. | 
| La nécessité de transformer la rhétorique et la politique en activités mises en œuvre et évaluées revêtit une importance primordiale. | The need to turn rhetoric and policy into implemented and evaluated activities was paramount. | 
| 6 Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l'ornement ; et l'or était de l'or de Parvaïm. | And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. | 
| Lorsque Simon Pierre apprit que c’était le Seigneur, il revêtit son vêtement extérieur (car il l’avait enlevé) et s’enfonça dans la mer. | Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and plunged into the sea. | 
| Toutefois, lorsqu'il revêtit l'habit dominicain, sa famille s'opposa à ce choix, et il fut contraint de quitter le couvent et de passer un certain temps auprès de sa famille. | However, when he was clothed in the Dominican habit his family opposed this decision and he was obliged to leave the convent and spend some time at home. | 
| Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l`on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d`or, et on publia qu`il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume. | Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. | 
| Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l`on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d`or, et on publia qu`il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume. | Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. | 
| 29 Alors, sur l'ordre de Belshatsar, on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d'or, et on publia qu'il serait le troisième dans le gouvernement du royaume. | Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. | 
| Le prêtre revêtit ses habits liturgiques et se dirigea vers l'église pour célébrer la messe. | The priest put on his vestments and headed the church to say mass. | 
| Au début du XIIe siècle, le Baptistère de Saint Jean fut revêtit de splendide marbre vert et blanc qui pris la place du grès précédent. | In the early 1100s, San Giovanni was faced with splendid green and white marble, which took the place of the previous sandstone. | 
| Il revêtit aussi d’or les chambres hautes. | And he overlaid the upper chambers with gold. | 
| 18 Le roi fit un grand trône d'ivoire et le revêtit d'or pur. | Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold. | 
| Et l'Esprit de l'Éternel revêtit Gédéon, et il sonna de la trompette, et les Abiézerites furent assemblés à sa suite. | But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. | 
| Leur avantage est que l'on revêtit seulement l'arrière de la niche, mais les vêtements pendant dans elle ne touchent pas passant selon l'antichambre. | Their advantage consists that the back part of a niche is revetted only, and clothes hanging in it do not touch passing on a lobby. | 
| Et Rebecca prit les habits d'Esaü, son fils aîné, les plus beaux, qu'elle avait dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet. | Then Rebekah took the best clothes of her elder son Esau that she had in the house and put them on Jacob, her younger son. | 
| Et la grande maison, il la revêtit de bois de cyprès ; et il la revêtit d'or fin, et il y fit des palmiers et des chaînes. | And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. | 
| De part et d'autre du mur, la vie revêtit un style différent, dicté par des règles souvent en opposition entre elles, dans un climat diffus de suspicion et de défiance. | On one side and the other of the Wall, life was to follow different patterns, dictated by antithetical rules, in a climate of mutual suspicion and mistrust. | 
| 7 Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les portes ; et il sculpta des Voyants sur les parois. | He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls. | 
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
