retrace
- Exemples
Luckily, the Commission retraced its footsteps. | Heureusement, la Commission est revenue sur ses pas. |
We retraced his path from the train station to where we picked him up. | On a retracé ses pas de la gare à là où on l'a arrêté. |
According to the UNESCO, this development cannot be retraced anywhere on earth like it can be here. | Selon l'UNESCO, cette évolution ne peut pas être retracée n'importe où sur terre, comme elle peut l’être ici. |
He retraced the camel's hoof prints up the hill and found what he was searching for and examined it quickly. | Il revint sur les gravures du chameau de sabots sur la colline et a trouvé ce qu'il cherchait et l'examina rapidement. |
His steps can be retraced in the shrines, grottos and catacombs of Rabat and in the ancient capital, Mdina. | Il est possible de retourner sur ses pas dans les sanctuaires, les grottes et les catacombes de Rabat et de l'ancienne capitale, Mdina. |
When nothing passed me, I knew he had turned off somewhere, so I retraced the road back to the Powells' house. | Comme je n'avais croisé personne, je me doutais qu'il avait du s'arrêter quelque part, du coup, j'ai refait la route en arrière vers la maison des Powell. |
In other words, the Dow never rose to new highs at all, not in gold terms; it merely retraced a bit more than 50% of its losses. | En d’autres termes, le Dow n’a jamais atteint de nouveaux sommets, pas en termes d’or ; il a simplement retracé un peu plus de 50 % de ses pertes. |
Long and complex archival research enabled this entirely Italian endeavour to be retraced rigorously, often through the recovery of previously unpublished material, hitherto considered lost. | Une longue et complexe recherche dans les archives a permis de parcourir avec rigueur cette phase culturelle toute italienne, souvent après avoir récupéré du matériel inédit et considéré jusqu’à aujourd’hui comme perdu. |
Investigation work so far has mainly retraced the history of the Anfal and Kuwaiti victims, including the arrest, detention and possible execution of missing persons. | Les recherches menées jusqu'à présent ont surtout reconstitué l'histoire des victimes de l'opération Anfal et des victimes koweïtiennes, notamment de l'arrestation, de la détention et éventuellement de l'exécution de personnes disparues. |
Marcos del Rosario, one of the crew from the boat, retraced the place on April 23rd of 1922, and identified the specific point of landing where a monument was raised in 1947. | Marcos del Rosario, un des passagers de ce bateau, parcoura les lieux le 23 avril 1922 et identifia le point spécifique du débarquement et il fut décidé d’y élever un monument qui ne devint réalité qu’en 1947. |
For centuries Christians have retraced the steps of the Via Crucis, a path that leads to the hill of the crucifixion, with their gaze fixed on its ultimate goal, the light of Easter. | Au long des siècles, les chrétiens ont voulu reprendre les étapes de cette Via Crucis, un itinéraire tendu vers la colline de la crucifixion, mais le regard tourné vers le but ultime, la lumière pascale. |
Everyone was ordered outside. We retraced our path, in the dark this time, always surrounded by Kapos and S.S. Suddenly we found ourselves in front of an immense excavation which opened on the hill side: the Tunnel. | Tout le monde dehors : nous faisons le chemin en sens inverse, dans la nuit, cette fois, et toujours encadrés de Kapos et de S.S. Soudain, nous nous trouvons devant une immense excavation qui s'ouvre à flanc de colline : le Tunnel. |
The 4 hour chart on the EURUSD below shows how the pair moved to the upside (retraced) and now is poised, potentially, to move back to the downside in the direction of the trend we identified on the Daily chart. | Le graphique de 4 heures sur l'EURUSD ci-dessous montre comment la paire s'est déplacée à la hausse (rétractée) et est maintenant prête, éventuellement, à revenir à la baisse dans la direction de la tendance que nous avons identifié sur le graphique journalier. |
The only time he retraced his steps. | La seule fois qu'il rebrousse chemin. |
Fortunately, the Commission has retraced its footsteps and this will now take place. | Heureusement, la Commission a fait marche arrière et cela ne se produira pas. |
Last week, we were embroiled in complex negotiations about new resolutions, but I am pleased that we all retraced our steps. | La semaine dernière, nous étions empêtrés dans des négociations complexes au sujet des nouvelles résolutions, mais je suis heureuse que nous ayons pu retrouver notre chemin. |
Long and complex archive research enabled this all-Italian enterprise to be rigorously retraced, often through the recovery of previously unseen material, until now considered lost. | Une recherche longue et complexe dans les archives a permis de reparcourir avec rigueur cette entreprise entièrement italienne, en retrouvant souvent du matériel inédit et considéré jusqu’à aujourd’hui comme perdu. |
Every animal has a numbered ear-tag, and if I pass the tag on with the meat, the meat can be retraced to the animal. | Chaque animal a un numéro d'oreille et lorsque je répercute ce numéro sur la viande, je dispose alors d'une traçabilité me permettant d'aller de la viande à l'animal. |
We retraced our steps in the snow to throw off the king's guards who were pursuing us. | Nous avons rebroussé chemin dans la neige pour semer les gardes du roi qui nous poursuivaient. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !