restreindre

Cette proposition restreindrait et amenuiserait les droits du Parlement.
This proposal would whittle away Parliament' s rights.
Etendre l’ATI restreindrait la capacité des pays pauvres de développer des industries créatrices d’emplois.
Expanding the ITA would restrict the ability of poor countries to develop key job-creation industries.
Le stockage n'a pas été interdit au motif que cela restreindrait indûment le commerce.
The stockpiling was not prohibited on the basis that prohibition would be overly restrictive of commercial trade.
Si nous devions maintenant inclure les travailleurs indépendants dans cette directive, cela restreindrait injustement leur liberté de choix.
If we were now to include self-employed workers in this directive, it would unduly restrict their freedom of choice.
La multiplication constante des projets restreindrait énormément les avantages du processus d'amplification de l'aide.
An ever-increasing number of projects would be highly detrimental to the benefits of the scaling up process.
Il ne ferait qu'aggraver l'incertitude juridique actuelle et restreindrait encore plus les possibilités d'actions créatives au niveau national.
It would exacerbate the legal uncertainty that already prevails and further diminish the scope for national creative action.
Exclure certaines d'entre elles restreindrait de manière regrettable un dialogue qui doit être aussi riche que possible.
To exclude some of these would be to impose an unfortunate limit on a dialogue that should be as rich as possible.
Selon Freedom House, le projet de loi - s'il est adopté - restreindrait le travail d'environ 90 % des ONG moldaves.
According to Freedom House, the draft law - if passed - would restrict the work of around 90% of Moldovan NGOs.
Mme Remsu (Canada) dit qu'elle ne peut soutenir cette proposition car, à son avis, celle-ci restreindrait la notion de signature.
Ms. Remsu (Canada) said that she could not support the proposal, which, in her view, would narrow down the notion of a signature.
Cet article ne restreindrait pas les types de mesures admissibles et n'interdirait pas le recours aux aides d'État.
Article 46(2) EA would not limit the type of measures which might be permissible, nor would it prevent State aid measures.
Cela restreindrait non seulement les possibilités commerciales dans les régions de montagne, mais cela changerait aussi le paysage et, au final, cela réduirait la biodiversité.
This would not only restrict the business opportunities in mountain regions, but would also change the landscape and eventually reduce biodiversity.
Pense-t-il réellement que cette compétition déloyale, qui assouplirait les normes de santé et de sécurité et restreindrait les droits des travailleurs, serait acceptable ?
Do they really think that sort of unfair competition, by lowering health and safety standards and weakening the rights of workers, would be acceptable?
En outre, comme chaque crise est spécifique, les États Membres ne doivent rien faire qui restreindrait leur liberté de réagir aux crises futures au cas par cas.
Moreover, as every crisis was unique, Member States should do nothing that would restrict their freedom to respond to future crises on a case-by-case basis.
Tout changement significatif qui restreindrait vos droits en matière de protection de la vie privée vous sera communiqué à l'avance par le biais des Services.
If we make a material change to this Privacy Statement that reduces your privacy rights, we will notify you in advance through the Services.
Les projets de texte divulgués exigeaient que la Thaïlande mette en œuvre l'UPOV 1991, ce qui, selon les agriculteurs, restreindrait encore davantage la possibilité de conserver et d'échanger des semences.
The leaked drafts demanded that Thailand implement UPOV 1991, which farmers feared would further restrict their ability to save and exchange seeds.
Enfin, il affirme qu'une politique consistant à priver un utilisateur de sa connexion à l'internet au bout de "trois fautes" restreindrait profondément les libertés et les droits fondamentaux des citoyens européens.
Finally, he states that a 'three strikes' Internet disconnection policy would profoundly restrict the fundamental rights and freedoms of EU citizens.
Toute loi qui interdirait ou restreindrait le droit de changer de religion irait à l'encontre des normes internationales en matière de droits de l'homme et des dispositions visées plus haut.
Any legislation that would prohibit or limit the right to change one's religion would be contrary to international human rights standards and the provisions mentioned above.
Mais la vidéo ne mentionne pas qu'en mai 2018, le gouvernement a publié un code de conduite pour les observateurs électoraux qui, selon les médias, restreindrait le travail des journalistes.
But the video fails to mention that in May 2018, the government issued a code of conduct for election observers which media groups said would restrict the work of journalists.
Je ne puis imaginer que le Conseil ou la Commission puissent souhaiter la création d'un système qui restreindrait la liberté des citoyens respectueux des lois.
I cannot imagine that either the Council or the Commission might wish to construct this system in such a way that it could include restrictions of any kind upon the freedom of law-abiding citizens.
Il était important de ne pas contribuer à un cadre juridique européen qui entraverait le développement de la technologie et restreindrait la portée et le potentiel démographiques, sociaux et professionnels d'Internet.
It was important not to contribute to a European legal framework which would impede the development of the technology and restrict the democratic, social and professional scope and potential of the Internet.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet