restreindre
- Exemples
Les mesures qui taxaient, restreignaient ou interdisaient les échanges ont soit été éliminées, soit sensiblement réduites. | Measures that taxed, restricted or prohibited trade have either been eliminated or reduced significantly. |
Les autres normes devaient surmonter les limites de leurs terminaux qui restreignaient le nombre d'utilisateurs par VSAT. | The other standards should overcome their terminals' limitations, which restricted the number of users per VSAT. |
Plusieurs autres pays ont abrogé des amnisties qui constituaient des violations de leurs obligations juridiques internationales ou en restreignaient la portée. | Several other countries have abrogated amnesties that violate their international legal obligations or have restricted their application. |
Ces deux lois sont entrées en vigueur en 1992, lorsqu'ont été amendées les lois précédentes qui restreignaient la liberté d'association. | Both Acts came into force in 1992 replacing their older versions, which put restrictions on freedom of association. |
Des milliers de personnes ont continué de fuir l’Érythrée tandis que les autorités restreignaient sévèrement le droit des citoyens de quitter le territoire. | Thousands continued to flee Eritrea while the authorities severely restricted the right to leave the country. |
Il a dit que ces interdictions n’étaient pas transparentes, n’avaient pas de fondement scientifique, étaient discriminatoires et restreignaient le commerce plus que nécessaire. | Japan described these as non-transparent, without scientific basis, discriminatory and restricting trade more than necessary. |
Un certain nombre d'intervenants ont noté que l'interaction entre les changements climatiques et l'appauvrissement de la couche d'ozone restreignaient encore les choix possibles. | A number of speakers noted that choices were further limited due to the interaction between climate change and ozone depletion. |
Jusque là, les canaux nationaux de distribution de logiciels restreignaient le nombre de produits commercialisés. | Up until then, inefficiencies imposed by the established, country-based, software distribution channels meant that only a small number of products made it to market. |
Toutefois, entre le milieu des années 80 et le milieu des années 90, un virage a été opéré vers des politiques industrielles qui restreignaient la concurrence. | However, from the mid-1980s until the mid-1990s, there was a shift towards industrial policies which restricted competition. |
Certaines lois-cadres relatives aux ONG adoptées au cours des cinq dernières années restreignaient considérablement la capacité des organisations de mener leurs activités sans ingérence. | Some NGO framework laws adopted during the past five years introduced far-reaching restrictions on the ability of organizations to carry out their activities without interference. |
Et ces nouvelles lois sur les médias ont été durement critiquées, sur le plan national et international. Il a été dit que ces lois restreignaient la liberté de la presse. | And these new media laws were harshly criticized, nationally and internationally, and they were said to be restricting freedom of the press. |
Je m'efforçais d'encourager les zones bloquées qui restreignaient la circulation de l'énergie et réduisaient l'apport aux cellules afin de les ouvrir et de les nourrir. | I was intent on encouraging blocked areas, which were restricting the circulation of energy and reducing the nourishment to the cells, to open and be nourished. |
Dans certains cas, elles restreignaient la possibilité pour les pharmaciens de traiter individuellement avec des tiers payeurs, établissant ainsi un contrôle sur ceux qui pourraient faire défection et stabilisant les accords de cartel. | In some cases, the associations restricted the ability of individual pharmacists to deal with third-party payers individually, thus establishing control over possible defectors and stabilizing cartel agreements. |
Il contient plus d’une centaine de différents cannabinoïdes et une grande variété de terpénoïdes dont il a été montré qu’ils limitaient, restreignaient et équilibraient les effets envahissants que le THC pur peut avoir. | It contains over one hundred different cannabinoids and a wide variety of terpenoids that have shown to limit, restrict and mitigate the overwhelming effects that pure THC can cause. |
À cet égard, le représentant s'est inquiété des ressources limitées dont disposait la CNUCED et qui restreignaient les capacités du secrétariat de participer activement à la mise en œuvre du NEPAD. | In this regard, he voiced concern regarding the resources available to UNCTAD and the limitations thereby imposed on the secretariat's ability to participate actively in the implementation of NEPAD. |
Ces dispositions de la loi étaient une restriction aux libertés garanties par la Constitution et restreignaient le droit des citoyens de quitter leur pays. | An appeal was provided as a legal remedy in case of a negative decision, submitted within 15 days from the date of the service of the decision. |
Il a été porté à la connaissance du Comité que des populations autochtones étaient contraintes par les forces armées de se rassembler dans des lieux déterminés, contre leur gré, et que les autorités restreignaient la liberté de mouvement en imposant un couvre-feu. | The Committee has received information that indigenous peoples are forced by the military to congregate in specific locations, against their will, and that free movement is restricted by imposing a curfew. |
Alors même que les dirigeants de l'Union européenne discutaient de la nécessité d'adopter la stratégie de Lisbonne, les États membres restreignaient en fait la libre circulation des travailleurs et des services. | At the same time as the leaders of the European Union were talking about the necessity of adopting the Lisbon Strategy, the Member States were, in fact, restricting the free movement of workers, and also of services. |
Il en va de même pour les pays qui ont réussi à attirer des investisseurs étrangers grâce au fait qu'ils disposaient de contingents inutilisés pour l'exportation vers des pays qui restreignaient l'accès à leur marché des textiles et vêtements dans le cadre de l'Arrangement multifibres. | The same applies to countries that have attracted export-oriented FDI thanks to unused quotas for export to countries that restricted access for textiles and clothing products under the Multifibre Arrangement. |
En outre, il n'était pas considéré que leurs agissements suspendaient, réduisaient ou restreignaient, sans raisons valables, la distribution, les livraisons ou les importations pour en ramener la quantité à un niveau inférieur à la demande du marché ; | Besides, its action was not deemed to suspend, reduce or restrict distribution, deliveries or importation without justifiable reasons in order to reduce the quality to that lower than the market demand; |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !