rescind

The rescinding order will be here in 15 minutes.
L'ordre d'annulation sera là d'ici 15 minutes.
There are certain circumstances where one party may want to rescinding the contract.
Dans certaines circonstances, l'une partie ou l'autre des parties peut vouloir annuler le contrat.
I cannot understand why he did not propose today one of the measures that the committee recommends, namely the rescinding of the decision on gelatin.
Je me demande aujourd'hui pourquoi il ne propose pas l'une des mesures qu'il mentionne, autrement dit l'abrogation de la décision concernant la gélatine.
If the Tribunal finds that the application is well founded, it shall order the rescinding of the decision contested or the specific performance of the obligation invoked.
S'il reconnaît le bien-fondé de la requête, le Tribunal ordonne l'annulation de la décision contestée, ou l'exécution de l'obligation invoquée.
Had any time frames been set for rescinding discriminatory laws and were any affirmative measures being envisaged to promote the advancement of women?
Est-ce qu'un délai cadre a été fixé pour annuler les lois discriminatoires et est-ce que des mesures de discrimination positives sont envisagées pour favoriser la promotion de la femme ?
The freeing of these accounts, as well as the rescinding of these sanctions, are your duties, collectively, for you may harm not one single other child of the Creator.
La libération de ces comptes, ainsi que l’annuellement de ces sanctions, sont vos devoirs, collectivement, car vous ne devez pas nuire un seul autre enfant du Créateur.
When the Tribunal considers the applications to be well founded, it should have full powers to order the rescinding of the decision contested or the specific performance of the obligation invoked.
Lorsque celui-ci considère qu'une requête est bien fondée, il devrait avoir le pouvoir discrétionnaire d'ordonner l'annulation de la décision contestée ou l'exécution de l'obligation invoquée.
There should be a single tribunal with two tiers, which would deal with all challenges to administrative decisions and render binding judgements, including those rescinding the contested decision.
Il devrait y avoir une seule juridiction comprenant deux degrés, qui connaîtrait de toutes les contestations des décisions administratives et rendraient des jugements contraignants, y compris des jugements annulant les décisions contestées.
Standing up to the creditor loan sharks includes suspension of capital and interest payments, and unilateral rescinding of the Loan Agreements and the Memoranda, on sovereign state terms.
Résister à ces créanciers usuriers comprend la suspension des paiements du capital et des intérêts, et l’annulation unilatérale des Accords de Prêts et du Mémorandum dans des termes d’État souverain.
The CPC provides for the possibility of rescinding detention pending presentation of the indictment with or without the consent of the investigative judge and the authorized prosecutor (art.
Le Code de procédure pénale prévoit la possibilité d'annuler la décision de détention en attendant la présentation de l'acte d'accusation avec ou sans le consentement du juge d'instruction et du procureur concerné (art. 145).
Giving the Ivorian people the means to achieve a democratic solution means rescinding a constitution that eliminates half of the population from political life and it means holding new, non-discriminatory elections.
Donner aux peuples ivoiriens les moyens d'une solution démocratique, c'est abroger une constitution qui élimine du jeu démocratique une moitié de la population, c'est organiser de nouvelles élections sans discrimination.
Decision of the Executive Committee of 14 December 1993 on the common principles for cancelling, rescinding or shortening the length of validity of the uniform visa (SCH/Com-ex (93) 24);
Décision du comité exécutif du 14 décembre 1993 concernant les principes communs pour l'annulation, l'abrogation et la réduction de la durée de validité du visa uniforme [SCH/Com-ex (93) 24].
The law shall, however, continue to apply to all cases arising before the rescission, with the exception of the test case, unless the Court, in its rescinding judgement, decides otherwise.
La loi reste cependant applicable aux faits intervenus avant l'annulation, à l'exception toutefois de l'affaire à l'origine de l'annulation, à moins que la Cour constitutionnelle n'en ait décidé autrement dans son arrêt d'annulation.
On 9 August, the Court of Appeals of the eleventh Circuit, located in Atlanta, issued its ruling, a 93-page text overturning the convictions and rescinding the judgment handed down against them in Miami.
Le 9 août, la Cour fédérale d'appel de la onzième circonscription judiciaire d'Atlanta a rendu son arrêt : un texte de 93 pages qui casse les condamnations et annule le jugement fallacieux prononcé contre ces citoyens cubains à Miami.
Decision of the Executive Committee of 14 December 1993 on the common principles for cancelling, rescinding or shortening the length of validity of the uniform visa (SCH/Com-ex (93) 24);
Cependant, dès que des fonds publics et d'autres actifs servent à des activités commerciales, soumises à la concurrence, les règles de la concurrence s'appliquent.
In addition, two public interest litigation petitions pending in the Supreme Court allege that the Government's dismissal of the Chief of Army Staff, as well as its rescinding by the President, were unconstitutional.
De plus, selon deux actions en nom collectif introduites auprès de la Cour suprême et en cours d'examen, la destitution par le gouvernement du Chef d'état-major des armées et son annulation par le Président étaient inconstitutionnelles.
It is worth remembering that Italy's nuclear power stations were shut down following a rescinding referendum in 1987, perhaps rightly so, although that has gradually placed us in a situation of dependence on foreign sources of energy.
Il faut se rappeler que les centrales nucléaires italiennes ont été fermées à la suite d'un référendum d'abrogation en 1987, peut-être à juste titre, bien que cela nous ait progressivement mis dans une situation de dépendance par rapport aux sources d'énergie étrangères.
To date, no such rescinding proclamation or resolution has been promulgated.
À ce jour, aucune proclamation ou résolution de ce type n'est intervenue.
So, you're rescinding the offer?
Donc, tu annules ton offre ?
As to that, I'm not rescinding the deposit.
Quant aux arrhes, je ne les rendrai pas.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté