requérir

Une modification de la liste requerrait donc une nouvelle décision du Conseil.
A modification of the list would therefore require a new Council decision.
L’arrêt du Tribunal ne requerrait aucune mesure de mise en œuvre.
The General Court judgment would require no implementing measures.
Cela requerrait une femme.
That would require a woman.
Tout changement requerrait l'unanimité.
Any change would require unanimity.
Cela requerrait une approche commune de l'UE, des États-Unis et de la Fédération de Russie.
That would require a joint approach from the EU, the USA and the Russian Federation.
Celui-ci ne requerrait aucune réelle invention.
No real invention would be required.
Une opération de l'ampleur et de la dimension envisagées requerrait un certain degré de décentralisation.
An operation of the envisaged scope and size would require a certain degree of decentralization.
De nombreuses personnes s'imaginent qu'une morale universelle requerrait des préceptes moraux ne souffrant d'aucune exception.
Many people worry that a universal morality would require moral precepts that admit of no exceptions.
Elle affirmait en outre que cette approche requerrait un contrôle continu des développements de la part de la Commission.
It is stated that this approach would require continuous monitoring of developments by the Commission.
Une fois au commissariat, ils avaient refusé de faire une déposition, comme le requerrait la politique établie du parti.
Once at the police station, they had refused to give statements, as demanded by existing party policy.
Cette loi contournait les processus ordinaires, ne requerrait aucun procès et comportait une myriade d’amendes et de punitions.
The indigénat law bypassed due process, required no trial, and involved a colourful variety of fines and punishments.
L’arrêt du Tribunal ne requerrait aucune mesure de mise en œuvre.
The trend towards a digital society provides users with new ways of accessing information and services.
Une telle disposition serait particulièrement ingérable parce qu’elle requerrait une analyse économique précise de chaque médicament.
A provision to this effect would be highly impracticable, as it would require a precise economic analysis for each medicinal product.
Cette option requerrait une stratégie complémentaire pour amener le gouvernement à respecter l'adhésion historique du Vénézuela aux élections démocratiques.
That option would need a complementary strategy that could bring the government to respect Venezuela's historical adherence to democratic elections.
En outre, la Campagne a affirmé que la pleine application de la Convention requerrait un renouvellement des engagements politiques et financiers.
In addition, the ICBL argued that the full implementation of the Convention will require renewed political and financial commitments.
Mais une fois au commissariat, ils avaient refusé de faire une déposition, comme le requerrait la politique établie du parti.
Once at the police station, they had refused to give statements, as demanded by existing party policy.
L'évaluer avec précision requerrait une analyse des corrélations entre les demandes dans les trois régions, pour lesquelles aucun chiffre n'est disponible.
Computing it precisely would require an analysis of the correlations between demands in the three regions, for which no figures are available.
La conclusion à tirer de ces statistiques est qu'une solution équitable qui serait acceptable aux deux parties requerrait un ajustement territorial considérable.
These statistics indicate that a fair solution which would be acceptable to both sides would require a substantial territorial adjustment.
Idéalement, ce modèle requerrait des données résultant d'un engagement international pour lequel il faudrait établir des bases politiques et juridiques.
The optimal version of this model would require data from an international undertaking for which political and legal bases must be established.
Toute modification de la Constitution requerrait la préparation de projets de loi et doit être soumise à la population par référendum.
Any amendment of the Constitution would require legislative proposals and must be submitted by referendum to the decision of the people.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie