requérir

Veuillez noter que le téléchargement peut requérir plus de temps.
Please note that the download might require more time.
Eh bien votre nouvelle fonction va requérir plus que ça.
Well, your new duties will require more than that.
Nous pouvons requérir la création de cookies sur votre appareil.
We may request cookies to be set on your device.
Beaucoup de serveurs sont configurés afin de requérir une authentification.
Many servers are configured to require authentication on every request.
Je pense qu'il est temps pour moi de requérir son aide.
I think it's time for me to ask for her help.
Chaque gouverneur peut requérir l’interruption de la procédure tacite.
Each Governor may require the tacit procedure to be interrupted.
Selon mon opinion, un site web bien conçu ne devrait pas requérir de défilement horizontal.
In my opinion, a well-designed website shouldn't require horizontal scrolling.
Les BCN peuvent requérir la déclaration de sous-positions comprises dans ce poste.
NCBs may require the reporting of specific sub-positions included in this item.
L'insuffisance veineuse peut requérir des mesures spécifiques telles que la contention élastique.
Advice Venous insufficiency may require specific measures such as elastic compression.
L'utilisation d'images d'un de nos partenaires peut requérir l'utilisation de cookies.
Using images from one of our partners may require the use of cookies.
Les BCN peuvent également requérir une ventilation par secteur complète pour ce poste.
NCBs may also require the full sector breakdown for this item.
Ce processus de traduction et révision peut requérir beaucoup de temps et d'attention.
This process of translation and review may take much time and care.
Vous n'avez rien dit qui puisse requérir une autorisation, hein ?
You didn't say anything that would require security clearance did you?
Le Parlement écossais a accepté de requérir un avis juridique sur cette question.
The Scottish Parliament agreed to ask for legal advice on this.
Je suis ici pour requérir votre aide.
I'm here to ask for your help.
L’affichage de gros fichiers peut requérir un certain temps.
Some time may be required to display large files.
La Norvège regrette vivement que cette pratique odieuse continue de requérir notre attention.
Norway strongly regrets the fact that this abhorrent practice continues to require our attention.
Certains tarifs sont susceptibles de requérir une identification particulière.
Some rates may require special identification.
Je suis ici pour requérir ton aide.
I'm here to ask for your help.
Ces mesures peuvent requérir différents types d'accord (aux niveaux national, régional ou multilatéral).
Those measures may require different types of agreements (at domestic, regional or multilateral level).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer