reprieve
- Exemples
It's not your fault they're reprieved, is it? | Ce n'est pas ta faute s'il y a un report. |
Then unless you're reprieved it will be in the third week. | A moins d'une grâce, ce sera pour la semaine d'après. |
I think for the moment, we've been reprieved. | Non, je pense qu'on a un sursis. |
During the Falklands crisis, Mrs Thatcher successfully reprieved the Ark's sister ship, HMS Invincible. | Durant la crise des Malouines, Mme Thatcher s'est servie avec succès du navire-jumeau de l'Ark, le HMS Invincible. |
But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved. | Si Nous avions fait descendre un Ange, c'eût été, sûrement, affaire faite ; puis on ne leur eût point donné de délai. |
I suddenly realized there were a lot of worthwhile things... I could do if I were reprieved. | Je me suis tout à coup rendu compte qu'il y avait plein de choses qui valaient le coup si on m'en laissait le temps. |
The mayor considered including the site on the historical registry and reprieved the building from demolition. | Le maire a envisagé d'inscrire le site au registre historique et a temporairement sauvé le bâtiment de la démolition. |
The judge reprieved Johnson of the death penalty and sentenced him to 40 years in jail. | Le juge a gracié Johnson de la peine de mort et l'a condamné à 40 ans de prison. |
The warden reprieved the prisoner from death and his sentence was later commuted to life in prison. | Le directeur de la prison a gracié le prisonnier de la peine de mort et sa sentence a ensuite été commuée en réclusion à perpétuité. |
In addition, Fujimori cannot be reprieved, given presidential pardon, nor can his sentence be commuted since laws 26478 and 20760 prohibit it. | En outre, en application des lois 26478 et 20760, Fujimori ne peut pas bénéficier d'un sursis, pardon présidentiel ou voir sa peine commutée. DEMANDE DE PARDON |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !