replacer
- Exemples
Chaque intervention doit être replacée dans un contexte général. | Each intervention must be put in a larger context. |
La boule est alors replacée dans l’alvéole. | Then the ball is guided back into the socket. |
La taxation de la bière et de l'alcool doit être replacée dans son contexte. | Beer and alcohol taxation should be viewed in context. |
J'ai entendu que votre hanche est replacée. | I heard you got your hip replaced. |
À cet égard, la politique de concurrence devait être replacée dans le contexte du développement. | In this respect, competition policy had to be placed in the context of development. |
Cependant leur conception de la paix doit être replacée dans son contexte. | However, his conception of peace has to be placed in the context of that time. |
Pour être comprise, la nouvelle Doctrine de sécurité nationale doit être replacée dans son contexte. | To be understood, the new national security doctrine must be placed back in context. |
L'entrée récente de l'Arménie dans une phase de transformation économique doit être replacée dans un contexte historique. | Armenia's recent entry into a phase of economic transformation must be seen in its historic context. |
Cette évolution pourrait sembler positive à première vue, mais demande à être replacée dans son contexte. | This might appear at first sight positive but requires further evaluation in its proper context. |
Par ailleurs, la traduction de la Septante a été replacée dans Matthieu 1 :23 par l’Esprit Saint. | By the way, the Septuagint translation was carried over to Matthew 1:23 by the Holy Spirit. |
Cette évolution doit toutefois être replacée dans le contexte des performances de l'ensemble des producteurs communautaires. | However, this trend should be seen in the light of the performance of all Community producers. |
Elle croit devoir ajouter que cette construction doit être replacée dans un contexte plus général. | The Court considers itself bound to add that this construction must be placed in a more general context. |
La poursuite des objectifs de développement est replacée dans un contexte plus large qui exige une approche cohérente. | The goal of development was being pursued in a broader perspective which required a coherent approach. |
Cela dit, cette réaction très large doit être replacée dans le contexte de tout l'éventail des positions exprimées. | That very widespread reaction needs, however, to be seen against the full spectrum of views. |
Il est tout aussi important que cette tragédie soit replacée dans le contexte de la politique générale d’asile et d’immigration. | It is also important for this tragedy to be seen within the context of the general asylum and immigration policy. |
Une situation survenue dans des circonstances exceptionnelles doit être replacée dans le contexte de l'époque où elle est survenue. | A situation that occurred in exceptional circumstances must be viewed in the context of the time in which it occurred. |
Pour comprendre correctement une doctrine du passé, il est nécessaire que celle-ci soit replacée dans son contexte historique et culturel. | To understand a doctrine from the past correctly, it is necessary to set it within its proper historical and cultural context. |
Réunir des fonds est une tâche complexe qui doit être replacée dans le contexte général de la mobilisation des ressources. | Fund-raising was a complex matter and should be addressed as part of the broader issue of mobilizing resources. |
La réponse à cette question exige que l’étude du problème de la direction soit replacée dans un contexte historique plus large. | The answer to this question requires that the study of the problem of leadership be placed in a broader historical context. |
Il est souhaitable que la politique dans ce domaine soit replacée, le plus tôt possible, sous la responsabilité des États membres. | This policy area should be returned to the Member States as soon as possible. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !