replacer
- Exemples
M. Annan a joué un rôle clef en replaçant l'ONU au centre des événements. | Kofi Annan played a significant role in returning the Organization to the centre of events. |
Permettez-moi de conclure en replaçant l’OMPI dans le cadre plus large des enjeux mondiaux. | Let me conclude by referring to WIPO and intellectual property in the broader global agenda. |
J'entamerai mes observations en replaçant ce débat dans son contexte historique. | In making my comments I should first like to look at the historical perspective of this debate. |
Je ne suis pas sûr qu'un bon replaçant suffise. | Even if we got a top replacement, I'm not sure we'd be any better off. Hmm. |
Le Haut Commissaire assistant présente les exposés régionaux en les replaçant dans le contexte d'un examen global. | The Assistant High Commissioner introduced the regional presentations by setting them in the context of a comprehensive, global review. |
Or, si nous lisons ces vers de Jérémie en les replaçant dans toute la tradition biblique, nous faisons d’autres découvertes. | But if we read these verses of Jeremiah within the whole biblical tradition, we can make other discoveries. |
Il traite des principaux problèmes soulevés dans l'Évaluation, en les replaçant dans le contexte actuel du FENU. | This response aims to address the key issues raised in the IIA as they pertain to the current situation of UNCDF. |
La définition des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) y a contribué en replaçant les individus au cœur des politiques de développement. | The definition of the Millennium Development Goals (MDGs) contributed to that objective by placing the individual at the heart of development policy. |
En replaçant l'initiative dans la sphère humanitaire, le gouvernement renforcerait sa position politique dans le bras de fer meurtrier qui l'oppose aux FARC. | By taking back the initiative on the humanitarian debate, the government would strengthen its political stance in the ongoing struggle with the FARC. |
Cet effet offre une transition de chaque image vers la prochaine en divisant l’image en plusieurs parts fines et les replaçant d’une manière différente. | This effect has each image transition to the next by dividing the image into main thin slices and replacing them in a variety of ways. |
Mais on peut se demander si c’est éthique et sain de priver un être vivant de ses ressources primaires en les replaçant par des ressources chimiques. | But should we wonder how much would be ethical and healthy to deprive a living being of its primary source of sustenance to replace it with chemical integration? |
Le squale, au moment où il allait happer le malheureux pêcheur, aperçut son nouvel adversaire, et se replaçant sur le ventre, il se dirigea rapidement vers lui. | Just as it was about to snap up the poor fisherman, the man-eater saw its new adversary, repositioned itself on its belly, and headed swiftly toward him. |
L'exposé sur la Finlande a montré que ce pays a adopté une approche globale des objectifs, en les replaçant dans le cadre plus large de la Déclaration du Millénaire. | The country presentation on Finland stressed the country's comprehensive approach to the Goals, placing them within the broader framework of the United Nations Millennium Declaration. |
Au-delà d'une simple réaction à l'enseignement académique, les origines du préraphaélisme ne peuvent être comprises qu'en les replaçant dans le contexte politique et intellectuel de l'époque. | More than just a simple reaction against academic teaching, the origins of the Pre-Raphaelite movement can only be understood if they are set in the political and intellectual context of the time. |
Cependant, le projet US de déstabilisation de l’Asie centrale en replaçant les talibans au pouvoir en Afghanistan ne lui laisse plus le choix : l’Ouzbékistan se rallie à Moscou. | However, the US project for destabilising Central Asia by replacing the Taliban in power in Afghanistan has left him no choice - Uzbekistan is now allied with Moscow. |
LAS Live XY Image Builder crée des images dont la taille est largement supérieure à celle du champ de vision de la caméra, replaçant votre échantillon dans un contexte plus large pour faciliter l'interprétation. | Live XY Image Builder creates images that are larger than seen by the camera alone, placing your specimen in a wider context to expedite interpretation. |
Ceux-ci peuvent ne pas être tout à fait apparents sur le niveau physique puisque leur focalisation première était ancrée bien trop loin en nous, remettant ou replaçant nos panneaux de contrôle intérieurs. | These changes may not yet be readily apparent on the physical levels as their primary focus has been far within our depths, resetting or replacing our inner control panels. |
Cependant, le rédacteur final du texte, peut-être Baruch lui-même, viole la chronologie des faits en replaçant cette bénédiction en Égypte, au terme de la vie de Jérémie. | But the final editor of the text - perhaps Baruch himself -, violating the chronological succession of facts, places this blessing given in Egypt at the end of Jeremiah's life. |
L’annulation de ces dispositions par le Tribunal a obligé la Commission à procéder à une nouvelle évaluation de l’aide à la restructuration en se replaçant dans la situation du 18 novembre 2009. | Because the General Court annulled those provisions, the Commission had to re-assess the restructuring aid, placing itself in the situation which existed on 18 November 2009. |
Il décrit dans ses grandes lignes le conflit qui a duré 33 jours en le replaçant dans son contexte historique et s'attache à définir la qualification de celui-ci et les lois qui s'y appliquent. | It provides an overview of the 33-day long conflict with an historical background and addresses the qualification of and the law applicable to the conflict. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !