replacer

M. Annan a joué un rôle clef en replaçant l'ONU au centre des événements.
Kofi Annan played a significant role in returning the Organization to the centre of events.
Permettez-moi de conclure en replaçant l’OMPI dans le cadre plus large des enjeux mondiaux.
Let me conclude by referring to WIPO and intellectual property in the broader global agenda.
J'entamerai mes observations en replaçant ce débat dans son contexte historique.
In making my comments I should first like to look at the historical perspective of this debate.
Je ne suis pas sûr qu'un bon replaçant suffise.
Even if we got a top replacement, I'm not sure we'd be any better off. Hmm.
Le Haut Commissaire assistant présente les exposés régionaux en les replaçant dans le contexte d'un examen global.
The Assistant High Commissioner introduced the regional presentations by setting them in the context of a comprehensive, global review.
Or, si nous lisons ces vers de Jérémie en les replaçant dans toute la tradition biblique, nous faisons d’autres découvertes.
But if we read these verses of Jeremiah within the whole biblical tradition, we can make other discoveries.
Il traite des principaux problèmes soulevés dans l'Évaluation, en les replaçant dans le contexte actuel du FENU.
This response aims to address the key issues raised in the IIA as they pertain to the current situation of UNCDF.
La définition des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) y a contribué en replaçant les individus au cœur des politiques de développement.
The definition of the Millennium Development Goals (MDGs) contributed to that objective by placing the individual at the heart of development policy.
En replaçant l'initiative dans la sphère humanitaire, le gouvernement renforcerait sa position politique dans le bras de fer meurtrier qui l'oppose aux FARC.
By taking back the initiative on the humanitarian debate, the government would strengthen its political stance in the ongoing struggle with the FARC.
Cet effet offre une transition de chaque image vers la prochaine en divisant l’image en plusieurs parts fines et les replaçant d’une manière différente.
This effect has each image transition to the next by dividing the image into main thin slices and replacing them in a variety of ways.
Mais on peut se demander si c’est éthique et sain de priver un être vivant de ses ressources primaires en les replaçant par des ressources chimiques.
But should we wonder how much would be ethical and healthy to deprive a living being of its primary source of sustenance to replace it with chemical integration?
Le squale, au moment où il allait happer le malheureux pêcheur, aperçut son nouvel adversaire, et se replaçant sur le ventre, il se dirigea rapidement vers lui.
Just as it was about to snap up the poor fisherman, the man-eater saw its new adversary, repositioned itself on its belly, and headed swiftly toward him.
L'exposé sur la Finlande a montré que ce pays a adopté une approche globale des objectifs, en les replaçant dans le cadre plus large de la Déclaration du Millénaire.
The country presentation on Finland stressed the country's comprehensive approach to the Goals, placing them within the broader framework of the United Nations Millennium Declaration.
Au-delà d'une simple réaction à l'enseignement académique, les origines du préraphaélisme ne peuvent être comprises qu'en les replaçant dans le contexte politique et intellectuel de l'époque.
More than just a simple reaction against academic teaching, the origins of the Pre-Raphaelite movement can only be understood if they are set in the political and intellectual context of the time.
Cependant, le projet US de déstabilisation de l’Asie centrale en replaçant les talibans au pouvoir en Afghanistan ne lui laisse plus le choix : l’Ouzbékistan se rallie à Moscou.
However, the US project for destabilising Central Asia by replacing the Taliban in power in Afghanistan has left him no choice - Uzbekistan is now allied with Moscow.
LAS Live XY Image Builder crée des images dont la taille est largement supérieure à celle du champ de vision de la caméra, replaçant votre échantillon dans un contexte plus large pour faciliter l'interprétation.
Live XY Image Builder creates images that are larger than seen by the camera alone, placing your specimen in a wider context to expedite interpretation.
Ceux-ci peuvent ne pas être tout à fait apparents sur le niveau physique puisque leur focalisation première était ancrée bien trop loin en nous, remettant ou replaçant nos panneaux de contrôle intérieurs.
These changes may not yet be readily apparent on the physical levels as their primary focus has been far within our depths, resetting or replacing our inner control panels.
Cependant, le rédacteur final du texte, peut-être Baruch lui-même, viole la chronologie des faits en replaçant cette bénédiction en Égypte, au terme de la vie de Jérémie.
But the final editor of the text - perhaps Baruch himself -, violating the chronological succession of facts, places this blessing given in Egypt at the end of Jeremiah's life.
L’annulation de ces dispositions par le Tribunal a obligé la Commission à procéder à une nouvelle évaluation de l’aide à la restructuration en se replaçant dans la situation du 18 novembre 2009.
Because the General Court annulled those provisions, the Commission had to re-assess the restructuring aid, placing itself in the situation which existed on 18 November 2009.
Il décrit dans ses grandes lignes le conflit qui a duré 33 jours en le replaçant dans son contexte historique et s'attache à définir la qualification de celui-ci et les lois qui s'y appliquent.
It provides an overview of the 33-day long conflict with an historical background and addresses the qualification of and the law applicable to the conflict.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire