Coupez le moteur et attendez 30 secondes pour que l'huile se répartisse dans le moteur.
Shut off the engine and allow 30 seconds for oil to settle in the engine.
Mais je crains fort que cette richesse ne se répartisse pas comme il faut en définitive.
But I am very much afraid that this wealth is not distributed properly.
Attendez dix minutes afin que l'air se répartisse uniformément avant de gonfler complètement.
Let it rest for ten minutes so the air can evenly distribute within the doll before inflating completely.
Laisser reposer pendant dix minutes afin que l'air se répartisse uniformément dans le poupée avant de gonfler complètement.
Let it rest for ten minutes so the air can evenly distribute within the doll before inflating completely.
Nous attendons de la Commission qu'elle répartisse clairement les responsabilités dans ce dossier et qu'elle coordonne efficacement tous les services concernés.
We expect from the Commission a clear allocation of the responsibilities for this matter and effective coordination between all relevant services.
L'idée de base est d'adopter un mécanisme de prise en charge de la perte qui répartisse la perte sur de nombreux acteurs, y compris l'État.
The basic understanding is to adopt a scheme of allocation of loss, spreading the loss among multiple actors, including the State.
Il a dit qu’il fallait au moins 15 minutes pour que l’énergie se répartisse dans tous les coins du corps et puisse le rendre dynamique.
He said it takes at least 15 minutes for the energy to spread to all nooks and corners of the body and to dynamise it.
A l'inverse les réflecteurs qui offrent les meilleurs rendements sont capables de faire que la lumière se répartisse sur toute les plantes à l'identique.
On the other side, the reflectors that get better yields are those able to source all plants under with the same amount of light.
Je demande qu’on convienne de ce nombre, qu’on répartisse les frais et qu’on envoie le nombre d’observateurs approprié.
I ask for this figure to be agreed on, for the costs to be shared and for an appropriate number of observers to be sent.
L'idée de base est d'adopter un mécanisme de prise en charge de la perte qui répartisse la perte sur de nombreux acteurs, y compris l'État le cas échéant.
The basic understanding is to adopt a scheme of allocation of loss, spreading the loss among multiple actors, including as appropriate the State.
En tout état de cause, il serait souhaitable que le régime de sûretés répartisse clairement les risques entre les déposants et les auteurs de recherches sur la base de considérations d'efficacité.
In any case, it would be advisable for the security rights regime to clearly allocate risks between filers and searchers on the basis of efficiency.
Deuxièmement, il faut établir un plan opérationnel clairement défini qui répartisse les rôles des parties prenantes, hiérarchise les priorités et coordonne l'action aux niveaux national, régional et sous-régional et mondial.
Second, a clearly defined operational plan must be drawn up designating the roles of stakeholders, sequenced priorities and coordinated actions at the national, regional/subregional and global levels.
Cette réforme est si petite qu' elle ne modifie ni la quantité maximale garantie totale, bien qu' elle la répartisse en deux blocs, ni l' aide par hectare.
So slight is the reform that it does not amend the total maximum guaranteed quantity, although it does split it into two, nor the amount of aid per hectare.
La mondialisation doit aller de pair avec une dimension du développement qui répartisse équitablement ses avantages et qui ne permette pas que le régime des droits de propriété intellectuelle bloque l'accès, à des prix raisonnables, aux technologies et aux médicaments nécessaires à la survie.
Globalization must be accompanied by a development dimension that spread its benefits fairly, one that did not allow the intellectual property rights regime to block access to technologies and life-saving medicines at reasonable prices.
Le Parlement aspire à ce que le rapport de la Commission répartisse clairement les tâches et responsabilités entre les centres opérationnels de l’Agence et les délégations de la Commission et inclue une analyse de la manière dont ce règlement sera appliqué.
Parliament looks forward to the Commission’s report clearly dividing the tasks and responsibilities between the Agency’s operational centres and the Commission’s delegations, and containing an analysis of how the regulation will operate.
Le Kenya se félicite que l'on renforce le secrétariat de la CNUDCI et, notamment, que l'on répartisse ses tâches en deux éléments, l'un consistant à élaborer une législation uniforme, l'autre à coordonner l'assistance technique et les relations extérieures.
Kenya welcomed the expansion of the UNCITRAL secretariat and, in particular, the restructuring of its work and the establishment of two pillars, one dealing primarily with uniform legislation and the other focusing on technical assistance coordination and external affairs.
Il faut améliorer en particulier les pages rédigées en arabe et l'orateur demande qu'on répartisse de façon plus équitable les ressources humaines et financières disponibles pour assurer l'égalité de traitement des six langues officielles.
The Arabic pages, in particular, still needed to be improved, and he called for greater efforts to ensure equal treatment for all six official languages through the allocation of the available human and financial resources on a more equitable basis.
Nous voulons une politique qui répartisse mieux entre les différents pays européens la charge que représentent les réfugiés, à condition que la politique de l'Europe aussi bien que celle de la Suède soient à l'avenir plus humaine qu'elle ne l'est aujourd'hui.
We want to see a European policy on refugees which is better at distributing the overall burden between the countries of Europe on condition that the European, as well as the Swedish, policy on refugees will in future be more humane than they are at present.
Je suggère qu'on se répartisse les victimes, et qu'on essaie de trouver un schéma dans la méthode employée.
I would suggest we split up the victims, see if there's a pattern to the victimology.
Dans l’idéal, vous avez besoin d’un attribut AD qui répartisse les comptes utilisateur en blocs de taille similaire, tels que #department#.
Ideally, you need an AD attribute that partitions user accounts into similarly sized chunks, such as #department#.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape