Celle-ci était la deuxième version et me rendit totalement rafraîchie.
This was the second version, and made me totally refreshed.
La Cour rendit son verdict le 11 février 2014.
The Court rendered the verdict on 11 February 2014.
La vue de la lumière belle me rendit heureuse.
The sight of the beautiful light made me happy.
David lui rendit Tiferet dans Malchut quand il a avoué son erreur.
David restored his Tiferet in Malchut when he confessed his error.
Elle le fixa et cela le rendit très nerveux.
She stared at him and that made him very nervous.
Sa prédication sur la tempérance le rendit célèbre dans l’Est du Canada.
His preaching on temperance made him famous in eastern Canada.
Le capitaine Anderson se rendit immédiatement dans la cale.
Captain Anderson immediately made his way into the hold.
Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.
After these things he departed from Athens, and came to Corinth.
En tant que prophète authentique, Jean rendit témoignage à la vérité sans compromis.
As an authentic prophet, John bore witness to the truth without compromise.
Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.
He shaved himself, changed his clothing, and came in to Pharaoh.
Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch.
Debbora therefore arose, and went with Barac to Cedes.
Il s’y rendit avec Hamud et sa fille Rahma pour faire les semences.
He went with Hamud and his daughter, Rahma, to sow seeds.
Tumba, celui qu'Arobanai avait secrètement choisi, se rendit difficile à trouver.
Tumba, the one Arobanai had silently chosen, made himself scarce.
Et, baissant la tête, il rendit l'esprit.
And bowing his head, he handed over the spirit.
Puis, il finit par trouver l'idée qui le rendit célèbre.
Then he stumbled across the idea that would make him famous.
Napoléon III capitula et se rendit prisonnier le 2 septembre.
Napoleon III surrendered and gave himself up as a prisoner on September 2.
Sans dire un mot, il se rendit directement à son campement.
Without saying a word to anyone, he went straight over to his camp.
En juin 1800, Marie-Caroline quitta la Sicile et se rendit à Vienne.
In June of 1800, Marie-Caroline left Sicily and made her way to Vienna.
Puis il baissa la tête et rendit l’esprit. Le coup de lance
Then he bowed his head and gave up his spirit.
En 1999, il se rendit à Guatemala-City.
In 1999 he came to Guatemala-City.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape