Nous ne nous rendions pas au tribunal dans la même voiture.
We did not travel to court in the same car.
Chaque été nous rendions visite à la famille en Australie.
Every summer we'd visit family in Australia.
Il est absolument crucial que nous rendions ces flux financiers transparents.
It is absolutely essential that we should make these flows of funds transparent.
Il est essentiel que nous rendions l’Europe plus consistante pour ses citoyens.
It is essential that we make Europe more relevant to people.
Je pense qu'il est temps que nous rendions visite à un vieil ami.
I think it's time we paid a visit to an old friend.
C'était un temps pour que nous rendions notre coeur plus ferme avec la vérité.
It was a time for us to make our heart firmer with the truth.
Nous rendions visible ce qui était invisible.
We were making what was invisible visible.
Il est temps que nous nous rendions compte.
It's time we had a reckoning.
Et si nous nous rendions sur l'île, tout à l'heure ?
Say, why don't we all go over to my island later?
Nous nous rendions à Athènes.
We were on our way to Athens.
Il est tout aussi important que nous rendions le développement durable dans une perspective à long terme.
It is just as important that we make development sustainable in a long-term perspective.
Nous rendions les autres heureux.
We used to make other people happy.
Dans ce cas, je suggère que nous nous rendions sur place, en République serbe.
In this case, I suggest that we go there, in Republika Srpska.
Si nous lui rendions visite ?
Why don't we pay him a visit?
Il faut que nous rendions tout.
We need to give everything back.
Il se peut que nous traitions et rendions publiques des données personnelles obtenues de sources publiées.
We may process and make publicly available personal data obtained from published sources.
Maintenant, l’important est de garantir que nous rendions l’économie européenne encore plus forte grâce à une concurrence accrue.
Now, the important task is to ensure that we make the European economy still stronger through increased competition.
Deuxièmement, il faut absolument que nous rendions plus sûrs les moyens de paiement tels que les cartes de crédit.
Secondly, we very much need to make means of payment such as credit cards more secure.
Comment elles s'installent dans l'imaginaire collectif sans que nous nous en rendions compte, et comment c'était possible..
How they wheedle their way into the collective psyche without us even knowing, and how that should happen.
De plus votre client veut que nous rendions la bague de fiançailles, mais nous ne pouvons pas nous y conformer.
Also your client wants us to return the engagement ring, but we won't be able to comply.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant