Je ne pensais pas qu'on nous relierait.
I just didn't think anybody would connect us.
Pourquoi pas sous la forme d’un site internet qui relierait les différentes expériences ?
Why not do this as a web site that would link different experiences?
Elle relierait les lignes rouge et bleue claire à travers un tunnel de plus de 700 mètres de long.
It will connect to the red and light blue lines through a tunnel of over 700 meters long.
Depuis 1981, nous avons proposé le développement d'un système international routier, ferroviaire et de tunnels qui relierait le monde entier.
Since 1981, we have been proposing the development of an international highway, rail and tunnel system that would connect the entire world.
L’Irlande a besoin de toute urgence d’une ligne ferroviaire qui relierait les villes se trouvant le long de la côte ouest.
Ireland urgently needs a Western Corridor rail line to link the towns and cities along the west coast.
Cela a d’abord intéressé les habitants et puis ils ont compris que le téléphérique ne relierait pas leur quartier à la ville.
At first, the residents were interested, but later learnt that the aerial tramway would not link their neighbourhood to the city.
Il voulait créer un système de transport public alternatif qui relierait différents coins de la ville et rendrait l’accès plus facile aux banlieues environnantes.
They wanted to create an alternative public transport system that will connect different corners of the city and also extend to nearby suburbs.
Cet organe serait le mécanisme qui relierait l'ensemble des acteurs traitant des questions relatives aux peuples autochtones afin d'améliorer la coordination et la complémentarité.
This body would be the mechanism that would link together all the actors dealing with indigenous peoples' issues for better coordination and complementation.
Je n'ai trouvé rien sur leur site Web qui relierait les McGaugheys avec ce clan, mais il y a plus à ce que ma tante a dit.
I have found nothing on their Web site that would link the McGaugheys with that clan, but there's more to what my aunt said.
Mieux, une porte secrète relierait directement la station au sous-sol de la Chambre des représentants, située à quelques encablures de là.
Even more interesting, there is a secret door in the station that leads to the basement of the Chamber of Representatives, not far away.
L'étroitesse de son territoire a poussér de brillants esprits à imaginer un canal qui relierait deux océans, même si la technique ne le permettait pas encore.
The narrowness of its territory caused great minds to think up a canal that would unite two oceans even when technology did not yet allow for it.
Une des expansions ayant reçu le plus d’appui est celle d’étendre BART jusqu’à Silicon Valley, ce qui la relierait au système de San José et de Santa Clara.
A proposal that has considerable support consists on expanding BART to Silicon Valley, which would connect the system to San José and Santa Clara.
Il relierait la mer Baltique avec l'Adriatique et joindrait la Suède à la Croatie en passant par la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Hongrie.
It would link the Baltic Sea with the Adriatic and would run from Sweden through Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary to Croatia.
Des valeurs positives et authentiques, parfois assimilées à la marque Campagnolo, telles un fil rouge qui relierait l'entreprise, les personnes, les expériences, les histoires et les visions.
Positive, genuine values that at times are identified with the Campagnolo brand, as if it were a thread running through the company, people, experiences, stories and visions.
Non seulement une telle interrelation intensifierait l'impact des travaux du Conseil sur le système des Nations Unies mais elle relierait plus étroitement la formulation des politiques avec le processus d'application.
Such linkages would not only enhance the impact of its work on the United Nations system but also link more closely policy formulation with the process of implementation.
À cet égard, le CAC prend des mesures pour créer un réseau informatique qui relierait ces fonctionnaires et serait également accessible, le cas échéant, à des partenaires extérieurs.
As part of this effort, ACC is taking steps to establish an electronic network of such officials, which should also be open, as appropriate, to the participation of external partners.
De ce fait, il était nécessaire de concevoir un funiculaire qui relierait les quartiers d’affaires et les attractions touristiques du niveau de la mer jusqu’aux localités situées au sommet des montagnes.
Due to this, it was necessary to design a funicular system that connects the major business areas and tourist attractions of the ground level to the localities on the mountain top.
À cet égard, j'aimerais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur l'initiative multilatérale de créer un couloir de transport à travers l'Afghanistan, qui relierait l'Asie centrale au golfe Persique.
In that context, I would like to draw the Assembly's attention to the multilateral initiative to establish a trans-Afghan transport corridor, which would link Central Asia with the Persian Gulf.
Le Ministère du Développement a adjugé d'une valeur de 1 003 000 euros le rapport d'étude pour construire une ligne ferroviaire à double voie et à grande vitesse qui relierait le futur Y basque à Pampelune.
The Ministry of Public Works has awarded 1,003,000 euro for the preliminary study to construct a high-speed double track railway line that will connect the future Basque Y with Pamplona.
Enfin, point qui touche la population de Lausanne dans son ensemble, M. Mercier se propose de construire, devant son immeuble, à l'occident, un large escalier qui relierait l'entrée de Montbenon à la gare du funiculaire.
A final point that touches the entire population of Lausanne, Mr. Mercier plans to build a large stairway in front of the building to the west, which will connect the Montbenon entrance to the funicular station.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette