relents

Disons que cette affaire a des relents particuliers.
Let's just say this case has a distinct smell to it.
Deuxièmement, toute la proposition a des relents "politiquement corrects".
Secondly, there is a thread of political correctness running through the proposal.
Je vais avoir des relents.
It'll back up and repeat on me.
Mais, d'après moi, cela a des relents de protectionnisme commercial pur, c'est à présent évident.
This smacks to me of pure commercial protectionism and now it has been exposed.
Ce rapport a des relents de réglementation inutile, de protectionnisme caché et de coûts considérables pour le contribuable.
This is a report which stinks of unnecessary regulation, hidden protectionism and major costs for the taxpayer.
Les partis politiques aux relents régionaux ne présentant pas de représentativité nationale sont interdits par la loi.
Political parties that have a regional bias and are not represented at national level are prohibited by law.
Kashgari aussi croyait que la campagne contre lui avait des relents politiques, et il s'inquiète qu'elle servira à lancer une vague de répression plus étendue encore.
Kashgari too believed the campaign against him was politically motivated, and worries that it will be used to carry out a wider crackdown.
J'aimerais savoir si vous partagez mon avis, à savoir que la réponse de la Commission, que sa proposition a, comme auparavant, des relents de protectionnisme.
My question is as follows: do you not share my view that the Commission's answer, that its proposal still smacks of the spirit of protectionism.
Il nous semble qu'il s'agit d'une proposition relativement équilibrée, surtout comparée à la position excessive, inacceptable et aux relents de chantage du Conseil.
It seems to us to be a fairly balanced proposal, in particular as compared with the all-out position, which was unacceptable and really amounted to blackmail on the part of the Council.
Sa tâche doit manifestement être clarifiée, mais dans le même temps, nous devons veiller à ce que l’Union européenne ne devienne pas une Communauté aux relents d’État policier.
Its task obviously has to be clarified, but at the same time we must ensure that the European Union does not start to become a Community reminiscent of a police state.
Il y a eu un nuage total de confusion et, effectivement, un nuage de confusion qui a maintenant de tels relents d’hypocrisie que j’ai peine à le croire.
There has been a complete cloud of confusion, and indeed a cloud of confusion that now has an odour of hypocrisy about it that I cannot believe.
Les projets récemment présentés par la Commission visant à réformer l'organisation commune du marché de la banane, existant depuis 1993, sont très contestés car ils ont des relents de protectionnisme et entravent la liberté de concurrence.
The Commission's recently presented plans for the reform of the 1993 EU market organization for bananas are very controversial as in many aspects they appear to be protectionist and to hamper free competition.
Fonds des minéraux, des champignons, des relents d'encens et d'herbes aromatiques.
Funds minerals, fungi, hints of incense and aromatic herbs.
Ce dernier point a des relents d'économie planifiée et ne fonctionnera pas.
The latter smacks of a planned economy and will not work.
Les Tchétchènes subissent une persécution aux relents colonialistes depuis 150 ans.
The Chechens have been the victims of colonial persecution for 150 years.
Ceci a des relents d'apartheid culturel.
All of this smacks to me of cultural apartheid.
Cette approche a des relents de colonialisme qui, me semble-t-il, ne sont plus de mise.
Such an approach smacks of a colonialism that no longer seems to me to be appropriate.
Un de mes collègues le décrit ainsi : ce rapport a des relents de Guerre froide.
A colleague of mine has described it thus: this report has a whiff of the Cold War about it.
De même, la loi sur les partis politiques interdit les partis aux relents régionaux, ne présentant pas de représentativité nationale.
The Political Parties Act also bans regionalist parties that lack a national constituency.
Heureusement, cette panique a vécu, et les initiatives aux relents d'autoritarisme de ce genre sont souvent rejetées à la majorité par ce Parlement.
Fortunately, the panic has peaked, and such authoritarian initiatives are often rejected by a majority of this Parliament.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe