relapse
- Exemples
Rebif has been studied in 560 patients with relapsing MS. | Rebif a été étudié chez 560 patients atteints de sclérose en plaques récurrente. |
Rebif is indicated for the treatment of relapsing multiple sclerosis. | Rebif est indiqué dans le traitement de la sclérose en plaques de type récurrente. |
I didn't want him relapsing on my watch. | Je voulais lui éviter de rechuter. |
We must aim to improve our efforts to prevent countries from relapsing into conflict. | Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit. |
A successful Commission is important in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict. | Il est important que la Commission parvienne à empêcher les pays qui sortent d'un conflit de retomber dans le conflit. |
Efficacy has not been demonstrated in patients with secondary progressive multiple sclerosis without ongoing relapsing activity (see section 5.1). | Son efficacité n’ a pas été démontrée chez les patients atteints de la forme secondairement progressive de sclérose en plaques évoluant sans poussées associées (voir rubrique 5.1). |
It soon became clear that the post-conflict rebuilding of war-torn societies is essential to prevent those countries from relapsing into conflict. | Très vite, il est apparu que la reconstruction postconflictuelle des sociétés déchirées par la guerre est essentielle pour empêcher que ces pays ne replongent dans un conflit. |
Second, the Commission's mandate is to assist countries emerging from conflict towards recovery and to prevent them from relapsing into conflict. | Deuxièmement, la Commission a reçu pour mandat d'aider les pays sortant d'un conflit à se relever et d'empêcher qu'ils ne sombrent à nouveau dans le conflit. |
Secondly, to prevent post-conflict countries from relapsing into conflict situations, concrete results for the people on the ground should be visualized quickly. | Deuxièmement, pour empêcher les pays qui sortent d'un conflit de retomber dans des situations conflictuelles, des résultats concrets doivent être constatés rapidement pour les populations sur le terrain. |
Jamaica also encouraged close coordination with the Peacebuilding Commission, which was critical if countries were to avoid relapsing into conflict. | La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits. |
Most patients who failed due to persisting or relapsing Staphylococcus aureus infection had deep-seated infection and did not receive necessary surgical intervention. | La plupart des patients en échec à cause d’ une infection à Staphylococcus aureus persistante ou récurrente, avaient une infection profonde et n’ avaient pas bénéficié des interventions chirurgicales requises. |
Extavia was studied over a two year period in 338 patients with relapsing remitting MS and able to walk unaided, where its effectiveness was compared with placebo (a dummy treatment). | Extavia a été étudié pendant deux ans chez 338 patients atteints de sclérose en plaques rémittente- récurrente et capables de se déplacer seuls. |
We strongly emphasize the need for national capacity-building from the very outset in order to establish sustainable peace so that countries are prevented from relapsing into conflict. | Nous soulignons avec force la nécessité d'un renforcement des capacités nationales dès le premier jour afin d'instaurer une paix durable de nature à prévenir toute rechute dans le conflit. |
Moreover, in the post-conflict phase, lack of good governance in the management of natural resources could create instability, increasing the risk of relapsing into conflict. | En outre, dans la période d'après conflit, l'absence de bonne gouvernance en matière de gestion des ressources naturelles peut créer l'instabilité, augmentant ainsi le risque de retomber dans le conflit. |
All efforts should ultimately contribute to the common vision of United Nations peacekeeping that continues to save lives and prevents States from relapsing into conflicts. | Tous les efforts doivent en fin de compte contribuer à la vision commune des opérations de maintien de la paix des Nations Unies qui continuent de sauver des vies et d'empêcher des États de retomber dans le conflit. |
The Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) decided that Rebif's benefits are greater than its risks for the treatment of relapsing MS. | Le comité des médicaments à usage humain (CHMP) a estimé que les bénéfices de Rebif sont supérieurs aux risques qu’ il comporte pour le traitement des patients atteints de sclérose en plaques récurrente. |
We at Indivior envision a day in which all patients around the world will have unrestricted access to high quality treatment services for the chronic relapsing conditions and co-morbidities of addiction. | À Indivior, nous imaginons une époque où les patients du monde entier auront un accès illimité à des services de haute qualité pour le traitement des rechutes chroniques et des comorbidités liées à la dépendance. |
With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war-torn societies and to prevent countries from relapsing into war. | Avec la création de la Commission de consolidation de la paix, l'ONU sera mieux armée pour rétablir la paix dans les sociétés dévastées par la guerre et pour empêcher que les pays ne retombent dans les conflits. |
Equally, I must stress that it will be possible for individual Member States on the verge of lapsing or relapsing into conflict to turn to the Peacebuilding Commission for advice. | De même, je dois souligner qu'il sera possible à chaque État Membre sur le point de tomber ou de retomber dans un conflit de s'adresser à la Commission de consolidation de la paix pour demander des conseils. |
Smokers with the right attitude and a careful plan to cope with potential triggers like smoke-filled parties still need support from their partners to prevent relapsing, according to Swiss scientists. | Selon des scientifiques suisses, même les fumeurs qui adoptent la bonne attitude et suivent un plan rigoureux pour faire face aux éléments déclencheurs potentiels, tels que les fêtes enfumées, ont besoin du soutien de leur conjoint pour éviter les rechutes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !